መዝሙር 45 – NASV & APSD-CEB

New Amharic Standard Version

መዝሙር 45:1-17

መዝሙር 45

የንጉሣዊ ሰርግ መዝሙር

ለመዘምራን አለቃ፤ “በጽጌረዳ” ዜማ፤ የቆሬ ልጆች ትምህርት፤ የፍቅር መዝሙር45 የሥነ ጽሑፉን ቅርጽ ወይም የመዝሙሩን ሁኔታ የሚያሳይ ሊሆን ይችላል።

1ልቤ መልካም ሐሳብ አፈለቀ፤

የተቀኘሁትን ቅኔ ለንጉሥ አሰማለሁ፤

አንደበቴም እንደ ባለሙያ ጸሓፊ ብርዕ ነው።

2አንተ ከሰዎች ሁሉ ይልቅ ውብ ነህ፤

ከንፈሮችህም የጸጋ ቃል ያፈልቃሉ፤

ስለዚህ እግዚአብሔር ለዘላለም ባርኮሃል።

3ኀያል ሆይ፤ ሰይፍህን በወገብህ ታጠቅ፤

ግርማ ሞገስንም ተላበስ።

4ስለ እውነት፣ ስለ ትሕትና፣ ስለ ጽድቅ

ሞገስን ተጐናጽፈህ በድል አድራጊነት ገሥግሥ፤

ቀኝ እጅህም ድንቅ ተግባር ታሳይ።

5የሾሉ ፍላጻዎችህ በንጉሥ ጠላቶች ልብ ይሰካሉ፤

ሕዝቦችም ከእግርህ በታች ይወድቃሉ።

6አምላክ ሆይ፤ ዙፋንህ ከዘላለም እስከ ዘላለም ይኖራል፤

የመንግሥትህ በትር የቅንነት በትር ናት።

7ጽድቅን ወደድህ፤ ዐመፃን ጠላህ፤

ስለዚህ እግዚአብሔር አምላክህ፣

ከጓደኞችህ ይልቅ አንተን የደስታ ዘይት ቀባህ።

8ልብስህ ሁሉ በከርቤ፣ በአደስና በጥንጁት መዐዛ ያውዳል፤

በዝኆን ጥርስ ከተዋቡ ቤተ መንግሥቶችም፣

የበገናና የመሰንቆ ድምፅ ደስ ያሰኙሃል።

9ከተከበሩት ሴቶችህ መካከል የነገሥታት ሴቶች ልጆች ይገኛሉ፤

ንግሥቲቱም በኦፊር ወርቅ አጊጣ በቀኝህ ቆማለች።

10ልጄ ሆይ፤ አድምጪ፤ አስተውዪ፤ ጆሮሽንም አዘንብዪ፤

ሕዝብሽንና የአባትሽን ቤት እርሺ።

11ንጉሥ በውበትሽ ተማርኳል፤

ጌታሽ ነውና አክብሪው።

12የጢሮስ ሴት ልጅ እጅ መንሻ ይዛ ትመጣለች፤45፥12 ወይም፣ የጢሮሳውያን ልብሰ ተክህኖ ከስጦታዎቹ መካከል አለ

ሀብታሞችም ደጅ ይጠኑሻል።

13የንጉሥ ልጅ ከላይ እስከ ታች ተሸልማ እልፍኟ ውስጥ አለች፤

ልብሷም ወርቀ ዘቦ ነው።

14በጥልፍ ሥራ ባጌጠ ልብስ ወደ ንጉሥ ትወሰዳለች፤

ደናግል ጓደኞቿም ተከትለዋት፣

ወደ አንተ ይመጣሉ።

15በደስታና በሐሤት ወደ ውስጥ ይመሯቸዋል፤

ወደ ንጉሡም ቤተ መንግሥት ይገባሉ።

16ወንዶች ልጆችህ በአባቶችህ እግር ይተካሉ፤

ገዦችም አድርገሽ በምድር ሁሉ ትሾሚያቸዋለሽ።

17ስምሽን በትውልድ ሁሉ ዘንድ መታሰቢያ አደርጋለሁ፤

ስለዚህ ሕዝቦች ከዘላለም እስከ ዘላለም ያወድሱሃል።

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 45:1-17

Salmo 4545:0 Salmo 45 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Ang “maskil” sa mga anak ni Kora. Awit kini sa kasal. Awita kini sa tono sa awit nga “Mga Liryo.”

Ang Kasal sa Hari

1Ang akong hunahuna napuno sa matahom nga mga pulong

samtang ginasulti ko ang akong balak alang sa hari.

Nahisama ako sa usa ka hanas nga manunulat.

2Mahal nga Hari, ikaw ang labing ambongan sa tanan,

ug nagsulti ka sa mga pulong nga makaayo sa uban,

busa gipanalanginan ka kanunay sa Dios.

3Itakin ang imong espada, maisog nga hari;

gamhanan ka ug halangdon.

4Sa imong pagkahalangdon, sulong nga madaogon tungod ug alang sa kamatuoran, sa mga dinaog-daog, ug sa katarungan.

Pinaagi sa imong gahom makahimo ka ug katingalahang mga buhat.

5Pataopi sa imong hait nga mga pana ang mga kasingkasing sa imong mga kaaway.

Magpailalom ang mga nasod kanimo.

6Ang imong gingharian, O Dios,45:6 gingharian, O Dios: o, gingharian nga gikan sa Dios. wala gayoy kataposan,

ug matarong ang imong pagdumala sa imong gingharian.

7Nahigugma ka sa katarong, apan nasilag ka sa kadaotan.

Busa gipili ka sa Dios, nga imong Dios,

ug gihatagan ka ug kalipay nga labaw kaysa gihatag niya sa imong mga kauban.

8Ang imong bisti humot sa mira, aloe, ug kasia.

Lingawon ka sa honi sa mga instrumento sa imong palasyo nga may mahalong mga dekorasyon.45:8 mahalong mga dekorasyon: sa literal, dekorasyon nga hinimo gikan sa bangkil sa elepante.

9Pipila sa imong halangdong mga babaye mga anak sa mga hari.

Sa imong tuo anaa nagatindog ang imong mahimong rayna nga nagsul-ob ug alahas nga lunsayng bulawan gikan sa Ofir.

10Pangasaw-onon sa hari, pamatia ang akong isulti:

Kalimti ang imong mga katagilungsod ug mga paryente,

11kay nabihag ang hari sa imong katahom.

Tahora siya kay imo siyang agalon.

12Ang mga lumulupyo sa Tyre apil na ang mga labing adunahan magadala ug mga gasa kanimo aron hatagan mo sila ug maayong pagtagad.

13Pagkatahom sa prinsesa sa palasyo.

Ang iyang bisti binordahan ug bulawan.

14Sinul-oban sa iyang matahom nga bisti, dad-on siya ngadto sa hari.

Ug ang mga dalaga nga iyang mga abay magsunod kaniya.

15Dako kaayo ang ilang kalipay samtang nagasulod sila sa palasyo sa hari.

16Mahal nga Hari, ang imong kaliwat nga mga lalaki mahimo usab nga mga hari sama sa ilang mga katigulangan.

Himuon mo silang mga pangulo sa tibuok kalibotan.

17Ang tanang henerasyon mahinumdom kanimo.

Busa dayegon ka sa kanasoran hangtod sa kahangtoran.