መዝሙር 14 – NASV & OL

New Amharic Standard Version

መዝሙር 14:1-7

መዝሙር 14

አምላክ የለሽ ሰዎች

14፥1-7 ተጓ ምብ – መዝ 53፥1-6

ለመዘምራን አለቃ፤ የዳዊት መዝሙር።

1ሞኝ14፥1 በመዝሙረ ዳዊት ውስጥ ሞኝ ወይም ተላላ ተብለው የተተረጐሙት የዕብራይስጥ ቃላት ግብረ ገባዊ ንቅዘትን የሚያመለክቱ ናቸው። በልቡ፣

“እግዚአብሔር የለም” ይላል።

ብልሹዎች ናቸው፤ ተግባራቸውም ጸያፍ ነው፤

በጎ ነገር የሚሠራ አንድም የለም።

2የሚያስተውል፣ እግዚአብሔርን የሚፈልግ መኖሩን ለማየት፣

እግዚአብሔር ከሰማይ ወደ ሰው ልጆች ተመለከተ።

3ሁሉም ከመንገድ ወጥተዋል፤

በአንድ ላይም ብልሹ ሆነዋል፤

አንድ እንኳ፣

መልካም የሚያደርግ የለም።

4የእግዚአብሔርን ስም የማይጠሩት፣

ሕዝቤን እንደ እንጀራ የሚበሉት፣

ክፉ አድራጊዎች ሁሉ ዕውቀት የላቸውምን?

5ባሉበት ድንጋጤ ውጧቸዋል፤

እግዚአብሔር በጻድቃን መካከል ይገኛልና።

6እናንተ የድኾችን ዕቅድ ለማፋለስ ትሻላችሁ፤

እግዚአብሔር ግን መጠጊያቸው ነው።

7ምነው እስራኤልን የሚያድን ከጽዮን በወጣ!

እግዚአብሔር የሕዝቡን ምርኮ በሚመልስበት ጊዜ፣

ያዕቆብ ደስ ይበለው፤ እስራኤልም ሐሤት ያድርግ።

O Livro

Salmos 14:1-7

Salmo 14

(Sl 53)

Salmo de David. Para o diretor do coro.

1Diz o louco para consigo mesmo: “Deus não existe.”

Todos se têm corrompido e degenerado.

Não há ninguém que faça o bem.

2O Senhor olha desde os céus sobre toda a humanidade,

para ver se existe alguém

que saiba conduzir-se com sabedoria e busque Deus.

3Todos se desviaram e juntamente se corromperam;

não há quem faça o bem,

absolutamente ninguém!

4Serão assim tão ignorantes, esses malfeitores,

que devoram o meu povo como se comessem pão?

Recusam-se a chamar pelo Senhor.

5O terror dominará as suas vidas,

porque Deus está presente a favor dos justos.

6Vocês desprezam o direito dos pobres,

mas o Senhor é o seu refúgio.

7Que bom seria se já tivesse vindo de Sião

a salvação do povo de Deus!

Que alegria será quando o Senhor libertar os presos!