መክብብ 10 – NASV & BDS

New Amharic Standard Version

መክብብ 10:1-20

1የሞቱ ዝንቦች ሽቶን እንደሚያገሙ፣

ትንሽ ሞኝነትም ጥበብንና ክብርን ያቀልላል።

2የጠቢብ ልብ ወደ ቀኝ፣

የሞኝ ልብ ግን ወደ ግራ ያዘነብላል።

3ሞኝ በጐዳና ሲሄድ ማስተዋል ይጐድለዋል፤

ጅል መሆኑንም ለማንም ይገልጻል።

4የገዥ ቍጣ በተነሣብህ ጊዜ፣

ስፍራህን አትልቀቅ፤

ትዕግሥት ታላቁን ጥፋት ጸጥ ያደርጋልና።

5ከፀሓይ በታች ያየሁት ክፉ ነገር አለ፤

ይህም ከገዥ የሚወጣ ስሕተት ነው፤

6ሞኞች በብዙ የክብር ስፍራዎች ሲቀመጡ፣

ሀብታሞች ግን በዝቅተኛ ስፍራ ሆነዋል።

7መሳፍንት እንደ ባሮች በእግራቸው ሲሄዱ፣

ባሮች ፈረስ ላይ ተቀምጠው አይቻለሁ።

8ጕድጓድን የሚምስ ራሱ ይገባበታል፤

ቅጥርንም የሚያፈርስ እባብ ይነድፈዋል።

9ድንጋይ የሚፈነቅል ይጐዳበታል፤

ግንድንም የሚፈልጥ አደጋ ላይ መውደቁ አይቀርም።

10መጥረቢያ ቢደንዝ፣

ጫፉም ባይሳል፣

ብዙ ጕልበት ይጨርሳል፤

ብልኀት ግን ለውጤት ያበቃል።

11እባብ በድግምት ከመፍዘዙ በፊት ቢነድፍ፣

ለደጋሚው ምንም አይጠቅመውም።

12ከጠቢብ አፍ የሚወጣ ቃል ባለ ሞገስ ነው፤

ሞኝ ግን በገዛ ከንፈሩ ይጠፋል፤

13ቃሉ በመጀመሪያ ሞኝነት ነው፤

በመጨረሻም ደግሞ ክፉ እብደት ነው፤

14ሞኙም ቃልን ያበዛል።

የሚመጣውን የሚያውቅ የለም፤

ከእርሱ በኋላ የሚሆነውንስ ማን ሊነግረው ይችላል?

15የሞኝ ሥራ ራሱን ያደክመዋል፤

ወደ ከተማ የሚወስደውንም መንገድ አያውቅም።

16አንቺ፣ ንጉሥሽ ልጅ10፥16 ወይም አሽከር የሆነ፣

መሳፍንትሽም በጧት ግብዣ የሚያደርጉ ምድር ሆይ፤ ወዮልሽ!

17አንቺ ንጉሥሽ ከተከበረው ዘር የሆነ፣

ለመስከር ሳይሆን ለብርታት፣

በተገቢው ጊዜ የሚበሉ መሳፍንት ያሉሽ ምድር ሆይ፤ የተባረክሽ ነሽ፤

18ሰው ሰነፍ ከሆነ ጣራው ይዘብጣል፤

እጆቹም ካልሠሩ ቤቱ ያፈስሳል።

19ግብዣ ለሣቅ ያዘጋጃል፤

ወይንም ሕይወትን ያስደስታል፤

ገንዘብም ካለ ሁሉ ነገር አለ።

20በዐሳብህም እንኳ ንጉሥን አትንቀፍ፤

በመኝታ ክፍልህም ባለጠጋን አትርገም፤

የሰማይ ወፍ ቃልህን ልትወስድ፣

የምትበረዋም ወፍ የምትለውን ልታደርስ ትችላለችና።

La Bible du Semeur

Ecclésiaste 10:1-20

1Les mouches mortes gâtent et font fermenter l’huile parfumée. Un brin de folie a plus d’effet que la sagesse et l’honneur. 2Le cœur du sage le dirige du bon côté, tandis que celui de l’insensé le pousse du mauvais côté. 3Même quand ce dernier s’avance en chemin, le bon sens lui fait défaut et il dit à tout le monde : « Il est insensé celui-là ! »10.3 Autres traductions : il dit de tous les autres qu’ils sont des insensés, ou : il manifeste à tout le monde qu’il est un insensé..

4Si la mauvaise humeur du chef se tourne contre toi, ne quitte pas ton poste, car le calme évite de graves fautes.

Les gens qui ne sont pas à leur place

5Il est un autre mal que j’ai constaté sous le soleil et qui est comme une méprise ayant échappé au souverain : 6la sottise est promue au rang le plus élevé, alors que des gens riches sont dans l’abaissement. 7J’ai vu des esclaves aller à cheval10.7 Dans l’Ancien Testament, les chevaux sont l’apanage des personnages de haut rang (Est 6.8-9 ; Jr 17.25 ; Ez 23.12). et des princes marcher à pied comme des esclaves.

Le risque zéro n’existe pas

8Qui creuse un trou risque d’y tomber, et qui abat un mur peut être mordu par un serpent. 9Qui arrache des pierres risque de se blesser, et qui fend du bois se met en danger.

10Si le fer de la hache est émoussé et qu’on n’en aiguise pas le tranchant, il faudra redoubler de force, mais la sagesse a l’avantage d’assurer la réussite.

11Si le serpent mord parce qu’il n’a pas été charmé, le charmeur n’a aucun avantage.

La folie de l’insensé

12Les paroles du sage sont empreintes de bonté, mais la bouche de l’insensé cause sa perte. 13Il commence par dire des sottises et finit en proférant les pires insanités. 14L’insensé multiplie les paroles, mais l’homme ignore l’avenir et personne ne peut lui révéler ce qui arrivera après lui.

15Le labeur de l’insensé l’exténue : il ne sait même pas comment aller à la ville.

Sur les gouvernements

16Malheur au pays dont le roi est un gamin et dont les ministres festoient dès le matin ! 17Heureux le pays dont le roi est issu d’une famille dirigeante et dont les ministres mangent en temps voulu pour prendre des forces et non pour s’adonner à la boisson.

18Quand les mains sont paresseuses, la charpente s’effondre, et quand on a les bras ballants, la maison finit par avoir des gouttières.

19On prépare un repas pour se réjouir, le vin égaie la vie et l’argent répond à toutes sortes de besoins.

20Ne maudis pas le roi, même en pensée, et ne maudis pas un riche, même dans ta chambre à coucher, car un oiseau emporterait tes paroles, la gent ailée colporterait tes propos.