New American Standard Bible

Psalm 143

Prayer for Deliverance and Guidance.

A Psalm of David.

1Hear my prayer, O Lord,
Give ear to my supplications!
Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness!
And do not enter into judgment with Your servant,
For in Your sight no man living is righteous.
For the enemy has persecuted my soul;
He has crushed my life to the ground;
He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.
Therefore my spirit [a]is overwhelmed within me;
My heart is [b]appalled within me.

I remember the days of old;
I meditate on all Your doings;
I muse on the work of Your hands.
I stretch out my hands to You;
My soul longs for You, as a [c]parched land. [d]Selah.

Answer me quickly, O Lord, my spirit fails;
Do not hide Your face from me,
Or I will become like those who go down to the pit.
Let me hear Your lovingkindness in the morning;
For I trust in You;
Teach me the way in which I should walk;
For to You I lift up my soul.
Deliver me, O Lord, from my enemies;
[e]I take refuge in You.

10 Teach me to do Your will,
For You are my God;
Let Your good Spirit lead me on level [f]ground.
11 For the sake of Your name, O Lord, revive me.
In Your righteousness bring my soul out of trouble.
12 And in Your lovingkindness, [g]cut off my enemies
And destroy all those who afflict my soul,
For I am Your servant.

Notas al pie

  1. Psalm 143:4 Lit faints
  2. Psalm 143:4 Or desolate
  3. Psalm 143:6 Lit weary
  4. Psalm 143:6 Selah may mean: Pause, Crescendo or Musical interlude
  5. Psalm 143:9 Lit To You have I hidden
  6. Psalm 143:10 Lit land
  7. Psalm 143:12 Or silence

New Russian Translation

Psalms 143

Псалом 143

1Псалом Давида.

Благословен будь Господь, скала моя,

обучающий мои руки войне

и мои пальцы – битве.

2Он – милость моя и крепость моя,

прибежище мое и избавитель мой, щит мой,

Тот, на Кого я уповаю,

Кто подчиняет мне мой народ[a].

3Господи, кто такой человек, что Ты знаешь о нем,

и сын человеческий, что Ты обращаешь на него внимание?

4Человек подобен дуновению ветра;

дни его – как уходящая тень.

5Господи, приклони небеса и сойди;

коснись гор – и задымятся они.

6Брось молнию и рассей их,

выпусти Свои стрелы и смети их.

7Протяни руку Свою с высоты;

избавь меня и спаси

от великих вод,

от рук чужеземцев,

8чьи уста говорят неправду

и чья правая рука полна обмана.

9Новую песню воспою Тебе, Боже,

на десятиструнной лире сыграю Тебе –

10Тому, Кто дает победу[b] царям,

избавляет Давида, Своего слугу,

от смертоносного меча.

11Избавь меня и спаси

от рук чужеземцев,

чьи уста говорят неправду

и чья правая рука полна обмана.

12Пусть будут наши сыновья

подобны молодым разросшимся растениям;

пусть будут наши дочери

подобны стройным колоннам во дворцах;

13да будут наши житницы полны,

богаты всяким зерном;

да будут на наших пастбищах

тысячи, десятки тысяч овец;

14да будут жиреть наши волы;

да не будет ни расхищения, ни пропажи,

ни воплей на наших улицах.

15Блажен тот народ, у которого все так и есть;

блажен тот народ, чей Бог – Господь!

Notas al pie

  1. 143:2 Или: народы.
  2. 143:10 Или: спасение.