Octavo discurso de Job
1A esto respondió Job:
2«Mi queja sigue siendo amarga;
gimo bajo el peso de su mano.23:2 su mano (LXX y Siríaca); mi mano (TM).
3¡Ah, si supiera yo dónde encontrar a Dios!
¡Si pudiera llegar adonde él habita!
4Ante él expondría mi caso;
llenaría mi boca de argumentos.
5Podría conocer su respuesta,
y trataría de entenderla.
6¿Disputaría él conmigo con todo su poder?
¡Claro que no! ¡Ni me acusaría!
7Ante él cualquier hombre intachable podría presentar su caso,
y yo sería absuelto para siempre delante de mi Juez.
8»Si me dirijo hacia el este, no está allí;
si me encamino al oeste, no lo encuentro.
9Si está ocupado en el norte, no lo veo;
si se vuelve al sur, no alcanzo a percibirlo.
10Él, en cambio, conoce mis caminos;
si me pusiera a prueba, saldría yo puro como el oro.
11En sus sendas he afirmado mis pies;
he seguido su camino sin desviarme.
12No me he apartado de los mandamientos de sus labios;
valoro más las palabras de su boca que mi pan de cada día.
13»Pero él es soberano;23:13 pero él es soberano. Lit. y él, en uno.
¿quién puede hacerlo desistir?
Lo que él quiere hacer, lo hace.
14Hará conmigo lo que ha determinado;
todo lo que tiene pensado lo realizará.
15Por eso me espanto en su presencia;
si pienso en todo esto, me lleno de temor.
16Dios ha hecho que mi corazón desmaye;
me tiene aterrado el Todopoderoso.
17Con todo, no logran acallarme las tinieblas
ni la densa oscuridad que cubre mi rostro.
约伯的回答
1约伯回答说:
2“我的哀诉至今充满苦楚,
祂的责罚使我呻吟不止。
3但愿我知道何处能寻见上帝,
知道怎样去祂的居所。
4我好在祂面前陈明案情,
滔滔不绝地为自己申辩;
5我好知道祂的答复,
看看祂对我说什么。
6祂会用大能与我争辩吗?
不会的,祂会垂听我的申诉,
7允许正直的人与祂理论,
审判者会让我永远脱罪。
8“然而,我去东边,祂不在那里;
我到西边,也找不到祂。
9祂在北边工作,我看不见祂;
祂转到南边,我也看不见祂。
10但祂知道我的一举一动,
我被祂试炼后必如纯金。
11我紧随祂的脚步,
持守祂的道,没有偏离。
12我没有违背祂的诫命,
我珍视祂的话语胜过我日用的饮食。
13祂独行其事,谁能阻挡祂?
祂按自己的意愿行事。
14祂在我身上的计划必然实现,
祂还有许多这样的计划。
15所以,我在祂面前惊恐不安。
我想起这事,便对祂充满恐惧。
16上帝使我心惊胆战,
全能者使我惊恐不安。
17然而,我不会因为置身黑暗,
被幽暗笼罩而缄默不言。