New American Standard Bible

Exodus 4

Moses Given Powers

1Then Moses said, “What if they will not believe me or listen [a]to what I say? For they may say, ‘The Lord has not appeared to you.’” The Lord said to him, “What is that in your hand?” And he said, “A staff.” Then He said, “Throw it on the ground.” So he threw it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from it. But the Lord said to Moses, “Stretch out your hand and grasp it by its tail”—so he stretched out his hand and caught it, and it became a staff in his [b]hand— “that they may believe that the Lord, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”

The Lord furthermore said to him, “Now put your hand into your bosom.” So he put his hand into his bosom, and when he took it out, behold, his hand was leprous like snow. Then He said, “Put your hand into your bosom again.” So he put his hand into his bosom again, and when he took it out of his bosom, behold, it was restored like the rest of his flesh. “If they will not believe you or [c]heed the [d]witness of the first sign, they may believe the [e]witness of the last sign. But if they will not believe even these two signs or heed what you say, then you shall take some water from the Nile and pour it on the dry ground; and the water which you take from the Nile will become blood on the dry ground.”

10 Then Moses said to the Lord, “Please, Lord, I have never been [f]eloquent, neither [g]recently nor in time past, nor since You have spoken to Your servant; for I am [h]slow of speech and [i]slow of tongue.” 11 The Lord said to him, “Who has made man’s mouth? Or who makes him mute or deaf, or seeing or blind? Is it not I, the Lord? 12 Now then go, and I, even I, will be with your mouth, and teach you what you are to say.” 13 But he said, “Please, Lord, now [j]send the message by whomever You will.”

Aaron to Be Moses’ Mouthpiece

14 Then the anger of the Lord burned against Moses, and He said, “Is there not your brother Aaron the Levite? I know that [k]he speaks fluently. And moreover, behold, he is coming out to meet you; when he sees you, he will be glad in his heart. 15 You are to speak to him and put the words in his mouth; and I, even I, will be with your mouth and his mouth, and I will teach you what you are to do. 16 Moreover, he shall speak for you to the people; and he will be as a mouth for you and you will be as God to him. 17 You shall take in your hand this staff, with which you shall perform the signs.”

18 Then Moses departed and returned to [l]Jethro his father-in-law and said to him, “Please, let me go, that I may return to my brethren who are in Egypt, and see if they are still alive.” And Jethro said to Moses, “Go in peace.” 19 Now the Lord said to Moses in Midian, “Go [m]back to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead.” 20 So Moses took his wife and his sons and mounted them on a donkey, and returned to the land of Egypt. Moses also took the staff of God in his hand.

21 The Lord said to Moses, “When you go [n]back to Egypt see that you perform before Pharaoh all the wonders which I have put in your [o]power; but I will harden his heart so that he will not let the people go. 22 Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, “Israel is My son, My firstborn. 23 So I said to you, ‘Let My son go that he may serve Me’; but you have refused to let him go. Behold, I will kill your son, your firstborn.”’”

24 Now it came about at the lodging place on the way that the Lord met him and sought to put him to death. 25 Then Zipporah took a flint and cut off her son’s foreskin and [p]threw it at Moses’ feet, and she said, “You are indeed a bridegroom of blood to me.” 26 So He let him alone. At that time she said, “You are a bridegroom of blood”—[q]because of the circumcision.

27 Now the Lord said to Aaron, “Go to meet Moses in the wilderness.” So he went and met him at the mountain of God and kissed him. 28 Moses told Aaron all the words of the Lord with which He had sent him, and all the signs that He had commanded him to do. 29 Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the sons of Israel; 30 and Aaron spoke all the words which the Lord had spoken to Moses. He then performed the signs in the sight of the people. 31 So the people believed; and when they heard that the Lord [r]was concerned about the sons of Israel and that He had seen their affliction, then they bowed low and worshiped.

Notas al pie

  1. Exodus 4:1 Lit to my voice
  2. Exodus 4:4 Lit palm
  3. Exodus 4:8 Lit listen to
  4. Exodus 4:8 Lit voice
  5. Exodus 4:8 Lit voice
  6. Exodus 4:10 Lit a man of words
  7. Exodus 4:10 Lit yesterday
  8. Exodus 4:10 Lit heavy
  9. Exodus 4:10 Lit heavy
  10. Exodus 4:13 Lit send by the hand which You send
  11. Exodus 4:14 Lit speaking he speaks
  12. Exodus 4:18 Heb Jether
  13. Exodus 4:19 Lit return
  14. Exodus 4:21 Lit to return
  15. Exodus 4:21 Lit hand
  16. Exodus 4:25 Lit made it touch at his feet
  17. Exodus 4:26 Lit with reference to
  18. Exodus 4:31 Lit had visited

Korean Living Bible

출애굽기 4

하나님이 모세에게 보이신 기적

1그래서 모세가 여호와께 대답하였다. “만일 그들이 나를 믿지 않으며 내 말 도 듣지 않고 여호와께서 나에게 나타나지 않았다고 말하면 어떻게 합니까?”

“네가 손에 들고 있는 것이 무엇이냐?” “지팡이입니다.”

“그것을 땅에 던져라.” 그래서 모세가 그것을 땅에 던졌더니 뱀이 되었다. 모세가 그 앞에서 피하자

여호와께서 모세에게 “네 손을 내밀어 저 뱀의 꼬리를 잡아라” 하고 말씀하셨다. 그래서 모세가 손을 내밀어 그 뱀을 잡으니 다시 그것이 지팡이가 되었다.

그러자 여호와께서 말씀하셨다. “이것은 그들 조상의 하나님, 곧 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님 나 여호와가 너에게 나타난 사실을 믿도록 하기 위해서이다.”

그러고서 여호와께서 다시 모세에게 “네 손을 품에 넣어라” 하고 말씀하셨다. 그래서 모세가 손을 품에 넣었다가 꺼내 보니 그 손이 문둥병에 걸려 눈처럼 희어졌다.

그때 여호와께서 “네 손을 다시 품에 넣어라” 하고 말씀하셨다. 그래서 그가 다시 손을 품에 넣었다가 꺼내 보니 손이 전과 같이 정상대로 되었다.

그러자 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “그들이 너를 믿지 않고 처음 기적에 관심을 갖지 않을지라도 두 번째 기적은 믿을 것이다.

그러나 만일 그들이 이 두 번째 기적에도 너를 믿지 않고 네 말을 듣지 않으면 나일강에서 물을 조금 떠서 땅에 부어라. 네가 강에서 퍼낸 그 물이 땅에서 피가 될 것이다.”

10 그때 모세가 여호와께 “주여, 나는 본래 말을 잘 못합니다. 주께서 나에게 말씀하신 이후에도 내가 그러하니 나는 말이 느리고 혀가 둔한 자입니다” 하자

11 여호와께서 그에게 말씀하셨다. “사람의 입을 누가 만들었느냐? 누가 사람을 벙어리나 귀머거리가 되게 하며, 사람에게 밝은 시력을 주고 맹인이 되게 하는 자가 누구냐? 바로 나 여호와가 아니냐?

12 자, 가거라! 네가 말할 때 내가 너를 도와 네가 할 말을 가르쳐 주겠다.”

13 그러나 모세가 “주여, 제발 다른 사람을 보내소서” 하자

14 여호와께서 모세에게 노하시며 말씀하셨다. “레위 사람 네 형 아론은 어떻느냐? 그는 말을 잘한다. 그가 지금 너를 만나려고 오고 있으니 그가 너를 보면 기뻐할 것이다.

15 너는 그에게 할 말을 일러 주어라. 너희가 말할 때 내가 너희를 도와주고 너희 할 일을 가르쳐 주겠다.

16 그가 너를 대신해서 백성들에게 말할 것이며 그는 너의 대변자가 되고 너는 마치 그에게 하나님처럼 될 것이다.

17 너는 이 지팡이를 손에 잡아라. 이것으로 기적을 행할 수 있을 것이다.”

이집트로 돌아오는 모세

18 모세가 장인 [a]이드로에게 돌아가서 “이집트에 있는 내 형제들이 아직 살아 있는지 가서 보고 오겠습니다” 하자 이드로가 “잘 다녀오게” 하였다.

19 여호와께서는 미디안에서 모세에게 “이집트로 돌아가거라. 너를 죽이려고 하는 자들이 다 죽었다” 하고 말씀하셨다.

20 그래서 모세는 아내와 아들들을 나귀에 태우고 하나님의 지팡이를 가지고 이집트를 향해 떠났다.

21 여호와께서 모세에게 다시 말씀하셨다. “네가 이집트에 돌아가면 내가 너에게 보여 준 기적을 바로 앞에서 다 행하라. 그러나 내가 그의 마음을 완고하게 할 것이니 그가 백성을 놓아 주지 않을 것이다.

22 그때 너는 바로에게 나 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라. ‘이스라엘은 내 맏아들이다.

23 내가 너에게 내 아들을 놓아 주어 그가 나를 섬길 수 있게 하라고 했는데도 너는 거절하였다. 그러므로 내가 네 맏아들을 죽이겠다.’ ”

24 이집트로 가는 도중 어느 숙소에서 여호와께서 모세를 만나 그를 죽이려고 하셨다.

25 그러자 그의 아내 십보라가 날카로운 돌을 주워 가지고 자기 아들의 포피를 베어 모세의 발 앞에 던지며 “참으로 당신은 나의 피의 남편입니다” 하고 말하였다.

26 그래서 여호와께서는 그를 살려 주셨는데 그때 십보라가 피의 남편이라고 말한 것은 바로 할례 때문이었다.

27 여호와께서 아론에게 “너는 광야로 가서 모세를 맞이하라” 하고 말씀하셨다. 그래서 그가 가서 하나님의 산에서 모세를 만나 그에게 입을 맞추자

28 모세는 여호와께서 자기에게 부탁하신 모든 말씀과 자기에게 행하라고 명령하신 모든 기적에 대하여 아론에게 다 말해 주었다.

29 모세와 아론은 이집트로 가서 이스라엘 자손들의 장로들을 다 모아 놓고

30 아론은 여호와께서 모세에게 말씀하신 모든 것을 그들에게 말하고 모세는 백성들 앞에서 기적을 행하였다.

31 그러자 백성들은 그들의 말을 믿었으며 여호와께서 자기들을 돌아보시고 자기들이 당하는 고통을 보셨다는 말을 듣고 머리를 숙여 경배하였다.

Notas al pie

  1. 4:18 ‘르우엘’ 의 별명.