Tito 2 – MTDS & JCB

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

Tito 2:1-15

Diospaj Shimitaca yachachina shinataj yachachingui

1Ashtahuanpish canca, Dios yachachishca shinatajmi alli yachachina cangui. 2Yuyaj cʼaricunataca, alli yuyaiyuj, mana pugllarij, shujtajcuna alli nishca, alli crij, alli cʼuyaj, mana pʼiñarij cachun yachachingui.

3Shinallataj yuyaj huarmicunatapish, crij cashcamanta alli causaj, mana pita llullashpa yanga juchachij, mana machaj, ashtahuanpish allita yachachij cachun yachachingui. 4Chashna cashpami, qʼuipa huiñai huarmicunataca, cusacunatapish, huahuacunatapish cʼuyaj cachun yachachingacuna. 5Shinallataj alli yuyaiyuj, imapi mana mapayashca, quiquin huasipi allita ruraj, pitapish llaquij, cusatapish alli caźuj cachun. Chashna alli causajpimi, Diospaj Shimitaca pipish mana cʼami tucunga.

6Shinallataj chairaj cʼaricunatapish, imapipish alli yuyaiyuj cachun yachachingui. 7Shujtajcuna ricushpa catichun, canraj tucui imatapish allita rurangui. Yachachishpapish alli yuyaihuan, mana pugllarishpa, tucui shunguhuan Diosta manchashpa alli yachachingui, 8juchachipaj shina shimicunahuanca ama yachachingui. Chashna rurajpimi, cancunata pʼiñajcunapish pingarishpa, imata mana alli nishpa rimanata mana charingacuna.

9Amota servijcunataca, amota caźuj cachun, imatapish amo munashcata ruraj cachun, ama cʼariyaj cachun cunangui. 10Ama shuhua cachun, ashtahuanpish tucuita alli pajtachijcuna cachun yachachingui. Chashna cashpami, ñucanchijta Quishpichij Taita Diosmanta yachashcataca, sumaj cashcata ricuchingacuna.

11Taita Diosca, tucuicunata quishpichingapajmi, Pai mana cʼuyaipajta cʼuyaj cashcata ricuchishca. 12Ñucanchijtaca, Diosta mana manchashpa causanatapish, cai pacha millai munaicunatapish saquishpa, cai causaipica alli yuyaihuan, cashcata rurashpa, Diosta caźushpa causachunmi yachachicun. 13Ñucanchij jatun Dios, Quishpichij Jesucristo achij nicuj sumaj shamunata shuyacushpami, chashna causana canchij. 14Ñucanchijmanta tucui mana allicunata pʼichashpa quishpichingapajmi Jesucristoca, Paipaj quiquin causaita curca. Cashna rurashpami, allitaca chai yuyai rurashpa, Paipajlla causachun chʼicanyachirca.

15Cai ñuca nishcacunataca yachachishpa, cunashpa, mana allita rurajcunatapish rimashpa caźuchingui. Cantaca, pi ama yangapi churachun.

Japanese Contemporary Bible

テトスへの手紙 2:1-15

2

教会員を正しく教える

1しかし、あなたは、教えられた真理にふさわしい生き方を人々に教えなさい。 2老人には、まじめで落ち着いた生活をするように、慎み深く、すべての点で信仰と愛と忍耐とをもって行動するように勧めなさい。

3また年をとった女性には、何事にも敬虔であることを忘れないように、陰口をたたいたり、大酒を飲んだりせず、人生経験を積んだ人にふさわしく良い手本となるように勧めなさい。 4-5そうすれば、彼女たちは若い女性たちに、夫と子どもとを愛し、慎み深く、家事に精を出し、やさしく、夫に従順であるようにと、さとすことができるのです。そうなれば、クリスチャンの信仰が、身近な人たちからさげすまれることもないでしょう。

6同じように青年にも、思慮深く、まじめに生活するように勧めなさい。 7まずあなたが、正しい模範を示すことです。真理を愛し、何事にも真剣に取り組んでいることが、だれの目にもはっきりわかるようにしなさい。 8良識をもって、筋道を立てて話しなさい。そうすれば、私たちに反対する者たちは何も言えなくなって、かえって恥じ入るでしょう。

9奴隷には、主人に喜ばれるよう言いつけを守り、口答えせず、 10こそこそ物を盗んだりするのはやめて、信頼に値する人間であることを示すように勧めなさい。彼らの誠実な態度を見て、ほかの人々も、救い主である神を信じる気持ちを起こすことでしょう。

11というのも、永遠の救いという神からの一方的な恵みは、だれにでも提供されているからです。 12しかも、この恵みをいただくと同時に、神が私たちに望んでおられることも実現するのです。それは、神を認めない生き方と罪にまみれた快楽とを捨て去って、日々神を敬う正しい生活を送ることであり、 13偉大な神と救い主イエス・キリストとの栄光が現れる日を待ち望むようになることです。 14キリストは、私たちの罪のためにご自分をささげ、神のさばきを受けて死んでくださいました。それは、罪のどろ沼にはまり込んでいた私たちを助け出してご自分の民とし、心のきよい、熱心な、善意の人と変えてくださるためでした。

15以上のことを彼らに話し、実行するように励ましなさい。必要とあれば、きびしく戒め、誤りを正しなさい。あなたには、当然その権威があるのですから。あなたの教えがだれからも軽んじられないように、気をつけなさい。