Marcos 16 – MTDS & NIRV

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

Marcos 16:1-20

Domingo tutamantatami Jesusca causarishca

(Mat 28:1-10; Luc 24:1-12; Juan 20:1-10)

1Sábado punlla ña tucurijpica Magdalamanta Mariapish, Jacobopaj mama Mariapish Salomepishmi mishquijllata ashnajcunata, Jesuspaj aichapi churangapaj randircacuna. 2Semana callari domingo tutamantataca inti llujshincami, Jesusta churashca jutcuman shamurcacuna. 3Paicunapurallami: «¿Pishi jutcu pungupi churashca rumitaca anchuchinga?» ninacushpa shamurcacuna. 4Jatun rumihuan jutcu punguta jarcashca cajpimi, chashna ninacurcacuna. Ashtahuanpish paicuna chayanapajca, rumitaca jutcu pungumanta anchuchishcatami ricurcacuna. 5Jutcuman yaicushpaca, alli ladomanca yurajlla jatun churanata churashca moso tiyacujta ricushpami, mancharircacuna. 6Ashtahuanpish chai mosoca, cashnami nirca:

—Ama mancharichijchu. Cancunaca chacatashca cashca, Nazaretmanta Jesustami mashcanaman shamushcanguichij. ¡Paica causarircamari, ña mana caipichu! Paita sirichishcapi ricuichijlla. 7Caitaca utca rishpa, Paipaj yachacujcunamanpish, Pedromanpish huillagrichij. Pai nishca shinallatajmi, cancunapaj ñaupa Galileaman rirca, chaipi ricugrichijlla— nircami.

8Chaita uyashpaca, huarmicunaca manchaihuan chujchucushpami, jutcumanta llujshishcahuan callparcacuna. Manchaimantaca, piman imata mana nishpa, rircallacunami.

Jesusca yachacujcunaman ricurishca huashami jahua pachaman rishca

(Mat 28:16-20; Juan 20:11, 18-23; Luc 24:13-53)

9Jesusca, semana callari tutamantata causarishpaca, Magdalamanta Mariamanrajmi puntaca ricurirca. Paimantami Jesusca, canchis supaicunata llujshichishca carca.

10Jesus-huan purijcunaca, llaquihuan huacacurcacunami. Paicuna huacacujpitaj, María chayashpami huillarca.

11—Causacunmi, ñucatajmi ricurcani— nijpipish, chai huarmilla huillajpimi, paicunaca mana crircacuna.

12Qʼuipataca Jesusca shujtaj shinami, Paipaj ishqui yachacujcuna chagraman ricujpi, paicunaman ricurirca. 13Paicunapish tigrashpaca, caishujcunaman yachaj chayachircacunami. Paicuna huillajpipish, mana crircacunachu. 14Qʼuipataca meźapi tiyacujpimi, Paipaj chunga shuj yachacujcunamantaj ricurirca. Chaipimi paicunataca, Pai causarishcata huillajpipish, sinchi shungu cashcamanta mana crijpi rimarca.

15Caitapishmi mandarca: «Tucui cai pachata rishpa, alli huillaita tucui gentecunaman huillaichij. 16Maijanpish alli huillaita crishpa bautiźarishpaca, quishpichishca cangatajmi. Ashtahuanpish mana crijca, jatun llaquiman ringatajmi. 17Ñucata crijcunaca, cai señalcunahuanmi puringacuna: Ñuca shutipimi, supaicunata llujshichingacuna. Shujtaj rimaicunatapishmi rimangacuna. 18Culebracunatapish maquihuan japingallacunami. Ima huañuchipajta ubyashpapish, mana ima tucungacunachu. Shinallataj, ungushcacunapaj jahuapi paicunapaj maquita churajpipish, alliyangallacunami» nircami.

19Chai qʼuipami Apunchij Jesusca, jahua pachapi chasquijpi, Taita Diospaj alli ladopi tiyarirca. 20Yachacujcunaca tucui llajtacunata llujshishpami, alli huillaita huillarcacuna. Apunchij Jesusca, Paillataj huillanaman cachashcata ricuchingapajmi, Pai rurachun nishca señalcunatapish rurachirca. Chashna cachun.

New International Reader’s Version

Mark 16:1-20

Jesus Rises From the Dead

1The Sabbath day ended. Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices. They were going to use them for Jesus’ body. 2Very early on the first day of the week, they were on their way to the tomb. It was just after sunrise. 3They asked each other, “Who will roll the stone away from the entrance to the tomb?”

4Then they looked up and saw that the stone had been rolled away. The stone was very large. 5They entered the tomb. As they did, they saw a young man dressed in a white robe. He was sitting on the right side. They were alarmed.

6“Don’t be alarmed,” he said. “You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. But he has risen! He is not here! See the place where they had put him. 7Go! Tell his disciples and Peter, ‘He is going ahead of you into Galilee. There you will see him. It will be just as he told you.’ ”

8The women were shaking and confused. They went out and ran away from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid.

9Jesus rose from the dead early on the first day of the week. He appeared first to Mary Magdalene. He had driven seven demons out of her. 10She went and told those who had been with him. She found them crying. They were very sad. 11They heard that Jesus was alive and that she had seen him. But they did not believe it.

12After that, Jesus appeared in a different form to two of them. This happened while they were walking out in the country. 13The two returned and told the others about it. But the others did not believe them either.

14Later Jesus appeared to the 11 disciples as they were eating. He spoke firmly to them because they had no faith. They would not believe those who had seen him after he rose from the dead.

15He said to them, “Go into all the world. Preach the good news to everyone. 16Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who does not believe will be punished. 17Here are the miraculous signs that those who believe will do. In my name they will drive out demons. They will speak in languages they had not known before. 18They will pick up snakes with their hands. And when they drink deadly poison, it will not hurt them at all. They will place their hands on sick people. And the people will get well.”

19When the Lord Jesus finished speaking to them, he was taken up into heaven. He sat down at the right hand of God. 20Then the disciples went out and preached everywhere. The Lord worked with them. And he backed up his word by the signs that went with it.