Juan 17 – MTDS & APSD-CEB

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

Juan 17:1-26

Jesusca Pai quiquinmantami Diosta mañashca

1Caicunata huillashca qʼuipami, Jesusca jahua pachata huichilla ricushpa cashna nirca:

«Yayalla, ñami horas pajtamushca. Quiquinta jatunyachingapaj, Ñucata jatunyachihuai. 2Quiquin Ñucaman cushcacunaman huiñai causaita cuchunmi, tucuicunata Ñuca maquipi churashcangui. 3Paicunaca: Mandaj Diostajca canlla cashcata rijsishpa, Jesucristotapish Quiquin cachashca cashcata crishpami, huiñai causaita charingacuna. 4Ñucaca, Quiquin imallata cai pachapi rurachun cachashcata tucui rurashpami, Quiquintaca jatunyachishcani. 5Cunanca Yayalla, cai pacha manaraj tiyajpi, Ñucata Quiquinhuan charicushpa sumajyachishca shinallataj sumajyachihuailla.

Jesusca yachacujcunamantami Diosta mañashca

6Cai pachapi causajcunapuramanta Ñucaman cushcacunamanmi, Quiquinmanta huillashcani. Paicunaca Quiquinpajllataj cajpi Ñucaman cujpimi, Quiquin huillachun cachashcataca crishcacuna. 7Cunanca tucui imallata Ñucaman cushcacunaca, Quiquinllataj cushca cashcatami yachancuna. 8Quiquin cushca shimicunatami paicunaman huillarcani. Chaitaca chasquircacunami. Ñucataca Quiquinpajmantataj shamushcata yachancunatajmi. Ñucataca, Quiquintaj cachashcata crircacunami. 9Ñucaca paicunamantami mañacuni. Cai pachapajlla cajcunamantaca, mana mañacunichu. Ñucaman cushcacunaca, Quiquinpaj cashcamanta, paicunamantami mañacuni. 10Imalla Ñucapaj cashcaca, Quiquinpajmi. Imalla Quiquinpaj cashcaca, Ñucapajmi. Paicunamantami sumajyachishca cani. 11Ñucaca ña mana ashtahuan cai pachapi cagrinichu. Paicunaca, cai pachapi saquiricunrajmi. Ñucaca, Quiquinpajman shamucunimi. Jucha Illaj Yayalla, Quiquin Ñucaman cushcacunataca, Ñucanchij shujlla caj shinallataj paicunapish shujlla cachun, Quiquinllataj huaquichipailla. 12Ñuca paicunahuan cai pachapi cashpaca, paicunataca Quiquinpaj maquipimi huaquichircani. Quiquin cushcacunataca, shujllatapish mana chingarichun saquircanichu. Quiquin Quillcachishca pajtachun, chai chingarina runallami chingarirca.

13Ashtahuanpish cunanca, Quiquinpajmanmi tigramucuni. Paicunapipish Ñuca shinallataj cushicuchunmi, cai pachapi cashparaj cashna rimacuni. 14Ñucaca paicunamanca, Quiquinpaj Shimita huillarcanimi. Ñucaca mana cai pachamanta canichu, paicunapish mana cai pachapajchu. Chaimantami cai pachapica, paicunataca pʼiñancuna. 15Cai pachamanta paicunata anchuchichunca, mana mañanichu, ashtahuanpish millaimanta huaquichichunmi mañapani. 16Paicunaca, Ñuca shinallataj, mana cai pachapajchu. 17Paicunataca, cashcata huillaj Quiquinpaj Shimihuan Quiquinpajlla chʼicanchipailla. 18Quiquin Ñucata cai pachaman imapajmi cacharcangui, chaipajllatajmi paicunatapish cai pachapi churani. 19Paicunaca cashcata yachachij Quiquinpaj Shimita crishpa, Quiquinpajlla tucuchunmi, Ñucallataj Quiquinpajlla chʼicanyarini.

Tucui crijcunamantami Jesusca Diosta mañashca

20Paicunallamantaca mana mañanichu, ashtahuanpish paicuna huillajpi Ñucata crina cajcunamantapishmi mañani. 21Quiquin Yaya Ñucahuan, Ñucapish Quiquinhuan shujlla caj shinallataj, tucui paicunapish shujlla cachunmi mañani. Paicunaca Ñucanchijhuanpish shujlla cachunmi mañani. Chashna cajpimi cai pachapi causajcunaca, Ñucataca Quiquintaj cachashca cashcata cringacuna. 22Ñucanchij shujlla caj shinallataj, paicunapish shujlla cachunmi, Quiquin Ñucaman cushca sumaj canataca paicunamanpish curcani. 23Ñucaca paicunahuan, Quiquinca Ñucahuan shujlla cajpimi, cana shinataj shujlla cangacuna. Chashna cajpimi cai pachapi causajcunaca, Ñucataca Quiquin cachashcata, Ñucata cʼuyashca shinallataj paicunatapish Quiquin cʼuyashcataca rijsingacuna.

24Yayalla, Quiquinca cai pachata manaraj rurashpami, Ñucataca sumajyachircangui. Ñuca chashna sumaj cashcata ricuchunmi, Ñucaman cushcacunaca Ñuca maipimi tiyagricuni, paicunapish chaipi Ñucahuan cachun mañani.

25Cashcata ruraj Yayalla, cai pachapaj cajcuna Quiquinta mana rijsijpipish, Ñucaca rijsinimari. Ñucahuan cajcunapish Ñucata Quiquin cachashcata rijsincunami. 26Ñucata cʼuyashca jatun cʼuyaillatataj paicuna Quiquinmanta chasquichunpish, Ñuca paicunahuan cangapajpish paicunamanca Quiquinmanta huillarcanimi, ashtahuan huillasharajmi» nircami.

Ang Pulong Sa Dios

Juan 17:1-26

Nagaampo si Jesus alang sa Iyang mga Tinun-an

1Human kadto isulti ni Jesus, mihangad siya sa langit ug miingon, “Amahan, miabot na ang panahon. Pasidunggi ang imong Anak aron pasidunggan ka usab sa imong Anak. 2Kay gihatagan mo akog katungod sa paggahom sa tanang mga tawo, aron mahatagan ko sa kinabuhi nga walay kataposan ang tanan kanila nga imong gihatag kanako. 3Mao kini ang kinabuhi nga walay kataposan: nga ang mga tawo mag-ila kanimo nga mao lamang ang tinuod nga Dios ug mag-ila usab kanako nga imong gipadala. 4Gipasidunggan ko ikaw dinhi sa kalibotan tungod kay nahuman ko na ang imong gipabuhat kanako. 5Busa karon Amahan, pasidunggi ako diha sa imong presensya. Ihatag kanako ang dungog nga akoa kaniadto sa diha pa ako uban kanimo, sa wala mo pa mugnaa ang kalibotan.

6“Gipaila ko ikaw sa mga tawo nga imong gipili dinhi sa kalibotan ug gihatag kanako. Imo sila kaniadto ug gihatag mo sila kanako, ug gituman nila ang imong mga sugo. 7Karon nahibaloan na nila nga ang tanan nga imong gihatag kanako naggikan kanimo. 8Kon unsa ang imong gitudlo kanako mao usab ang akong gitudlo kanila, ug kini gidawat nila. Ug nahibaloan nila nga ako tinuod gayod nga naggikan kanimo. Ug nagatuo sila nga ikaw ang nagpadala kanako.

9“Nagaampo ako alang kanila. Kini nga pag-ampo dili alang sa mga tawo sa kalibotan, kondili alang sa mga tawo nga imong gihatag kanako, tungod kay sila imo man. 10Ang tanan nga akoa, imo, ug ang tanan nga imo, akoa usab. Ug gipasidunggan nila ako. 11Karon mobalik na ako diha kanimo ug dili na ako magpuyo niini nga kalibotan. Apan sila magpabilin pa dinhi. O balaan nga Amahan, pinaagi sa imong gahom nga imong gihatag kanako bantayi kini nga mga tawo aron silang tanan mahiusa sama nga ikaw ug ako usa lang. 12Sa akong pagpakig-uban kanila gibantayan ko sila pinaagi sa imong gahom nga gihatag mo kanako. Gibantayan ko sila, ug wala gayoy nawala kanila, gawas lang sa tawo nga gitakda na nga mawala, aron matuman ang Kasulatan. 13Karon mobalik na ako diha kanimo. Kining mga butanga ginasulti ko nang daan kanila samtang ania pa ako sa kalibotan aron malipay gayod sila sama kanako. 14Gitudlo ko kanila ang imong gipatudlo kanako. Gikasilagan sila sa mga tawo sa kalibotan, kay dili na sila iya sa kalibotan, sama usab kanako nga dili iya sa kalibotan. 15Dili ako mag-ampo nga kuhaon mo na sila dinhi sa kalibotan, kondili panalipdan mo sila batok kang Satanas. 16Dili sila iya sa kalibotan, ingon nga ako dili usab iya sa kalibotan. 17Ilain sila aron mahimong imo pinaagi sa kamatuoran; ang imong pulong mao ang kamatuoran. 18Ingon nga ako gipadala mo dinhi sa kalibotan, gipadala ko usab sila sa pagtudlo sa mga tawo dinhi sa kalibotan. 19Tungod kanila ginahalad ko kanimo ang akong kaugalingon, aron mahimong imo usab sila pinaagi sa kamatuoran.

20“Dili lang alang niining mga tawo nga nagatuo kanako ang akong ginaampo, kondili apil usab ang mga tawo nga magtuo kanako sa kaulahian pinaagi sa mga pagpanudlo sa mga nagatuo kanako. 21Nagaampo ako kanimo nga silang tanan mahiusa, sama nga ikaw ug ako usa lang. Ug ingon nga ikaw, Amahan, ania kanako ug ako anaa kanimo, hinaut nga ania usab sila kanato, aron nga ang mga tawo sa kalibotan motuo nga ikaw ang nagpadala kanako. 22Gihatagan ko silag kadungganan nga sama usab sa gihatag mo kanako, aron mahiusa sila sama usab kanato nga usa lang. 23Ako anaa kanila ug ikaw ania kanako, aron nga mahiusa gayod sila, ug sa ingon niini nga pamaagi masayran sa mga tawo sa kalibotan nga ikaw mao ang nagpadala kanako. Ug masayran usab nila nga gimahal mo ang mga tumutuo sama sa imong pagmahal kanako.

24“Amahan, buot ko nga kining mga tawo nga imong gihatag kanako makauban ko, aron makita usab nila ang akong gahom, ang gahom nga imong gihatag kanako, tungod kay gimahal mo ako bisan sa wala pa mamugna ang kalibotan. 25Matarong nga Amahan, ang mga tawo sa kalibotan wala makaila kanimo. Apan ako nakaila kanimo, ug sila nga akong mga kauban nasayod nga ikaw mao ang nagpadala kanako. 26Gipaila ko ikaw kanila, ug ipaila ko pa gayod ikaw, aron ang imong paghigugma kanako maanaa kanila, ug ako usab maanaa kanila.”