2 Tesalonicenses 2 – MTDS & PCB

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

2 Tesalonicenses 2:1-17

Juchasapa millai runa ricurinatami huillashca

1Cunanca cʼuyashca huauqui, panicuna, Apunchij Jesucristo shamunamantapish, Paihuan ima shina ñucanchij tandanacunamantapish yuyachishpaca, caillatami mingapanchij: 2Ima shina canata yachashcamantaca, ama shujtaj laya canata jahualla yuyanguichijchu. «¡Apunchij Jesús shamuna punllaca, ñamari caillapi!» nishpa, maijan huillajpipish, quillcashpa ñucanchij shina cachajpipish, pajta mancharinguichijman. 3Imatapish rurashpa crichisha nicujpipish, pajta cringuichijman. Jesús shamunapajca, Diosta pʼiñashpa mana caźujcunarajmi tiyanga. Juchasapa, chingarina caj millai runapishmi ricuringa. 4Chai millai runamari imapish ‘Diosmi’ nishcacunatapish, adorana imacunatapish mana ricunachishpa anchuchinga. Chashna rurashpaca, Diospaj huasipipishmari, ‘Diosmi cani’ nishpa, Dios tucushpa tiyaringa.

5Sarun cancunahuan cashparaj, ñuca chashna huillashcataca, ¿manachu yuyaringuichij? 6Chai millaica, pai ricurina punllacama amaraj ricurichun ima jarcacushcataca, cancunallataj yachanguichijmi. 7Millaita rurachij mana yachashcaca, ña rurachicunllatajmi. Pai ashtahuan millaita ama rurachichun jarcacujta manaraj anchuchijllapimi, pai quiquintajca manaraj ricurin. 8Chai qʼuipami, millaita rurachij juchasapa runaca ricuringa. Apunchij Jesusca, chai millai runataca paipaj shimihuan pʼucushpallami mishanga. Achij nicuj shamushpami, paitaca tucuchinga. 9Chai millai runaca, Satanás japishca cashpa, tucuita rurai tucuj shamushpami, ima señalcunatapish, milagrocunatapish rurashpa, llullashpa ricuchinga. 10Quishpirichun nishpa, cashcatataj huillashcata mana cʼuyashcamantami, chingarinaman rina cajpi paicunataca, chashna tucui laya mana allicunata rurashpa crichinga. 11Chashna cajpimi llullashpa paicunata crichichunca, llullashpa crichi tucujta Taita Diosllataj cachanga. 12Chashnami, cashcatataj huillashcata mana crisha nishpa, ashtahuanpish millaillata munajcunataca, tucuicunata jatun llaquiman richun saquinga.

Jesusta caticushcamantaca amataj saquirichunmi cunashca

13Apunchij Jesús cʼuyashca huauqui, panicuna, ñucanchijca cancunamantaca Taita Diosta pagui nicunallamari canchij. Taita Diosca, callarimantapachami, cancunataca quishpichingapaj agllarca. Paipaj Espiritumi Paipajlla chʼicanchirca. Chaimantami cashcatataj huillaj Shimitapish crircanguichij. 14Ñucanchij huillacushca alli huillaita crijpimari, Diosca cancunataca, Apunchij Jesucristo shina sumaj tucuchun agllarca. 15Chaimanta huauqui, panicuna, sinchita catichijlla. Ñucanchij quiquin rimashpapish, quillcashpapish yachachishcataca, alli pajtachicuichijlla.

16Ñucanchij Apu Jesucristollatajpish, ñucanchij Yaya Diospishmi ñucanchijtaca cʼuyarca. Chashna mana cʼuyaipajta cʼuyashpallami, ñucanchijmanca huiñaita cushi canatapish, pai yuyailla shuyanatapish curca. 17Cancunapaj shungutapish samachichun, shinallataj imata rimangapajpish, imata rurangapajpish alli yuyaita cuchun ninchijmi.

Persian Contemporary Bible

دوم تسالونيکیان 2:1‏-17

ظهور مرد خبيث پيش از بازگشت مسيح

1‏-2اما سخنی نيز دربارهٔ بازگشت خداوند ما عيسی مسيح و جمع شدن ما به نزد او بگويم: گويا برخی می‌گويند كه روز بازگشت خداوند فرا رسيده است؛ برادران عزيز، خواهش می‌كنم از شنيدن اين گونه خبرهای نادرست، آرامش خود را از دست ندهيد. حتی اگر بگويند كه در اين زمينه رؤيايی ديده‌اند، يا پيغام خاصی از خدا گرفته‌اند، و يا از من نامه‌ای دريافت كرده‌اند، مطلقاً باور نكنيد. 3بگذاريد هر چه می‌خواهند، بگويند؛ ولی شما فريب سخنان ايشان را نخوريد.

اما بدانيد كه تا اين دو رويداد واقع نشود، آن روز نخواهد آمد: نخست، شورشی بر ضد خدا بر پا خواهد شد؛ دوم، آن مرد جهنمی كه عامل اين شورش است، ظهور خواهد كرد. 4او با هر چه كه مربوط به دين و خدا است، مخالفت خواهد نمود. حتی وارد خانهٔ خدا خواهد شد، و در آنجا نشسته، ادعا خواهد كرد كه خداست. 5آيا به ياد نداريد كه وقتی نزد شما بودم، اين را می‌گفتم؟ 6خودتان می‌دانيد چه كسی مانع آمدن اوست؛ زيرا او فقط زمانی می‌تواند ظهور كند كه وقتش رسيده باشد.

7و اما خرابكاريهايی كه آن شورشگر جهنمی به هنگام ظهورش انجام خواهد داد، از هم اكنون آغاز شده است؛ ولی خود او زمانی ظاهر خواهد شد كه آن كسی كه مانع اوست، از سر راه كنار برود. 8آنگاه آن مرد خبيث ظهور خواهد كرد. اما خداوند ما عيسی به هنگام بازگشت خود، او را با نَفَس دهان خويش هلاک كرده، با حضور خود نابود خواهد ساخت. 9اين مرد خبيث بوسيلهٔ قدرت شيطان ظهور خواهد كرد و آلت دست او خواهد بود؛ او با كارهای عجيب و حيرت‌انگيز خود همه را فريب داده، معجزات بزرگ انجام خواهد داد. 10كسانی كه فريب او را می‌خورند، آنانی هستند كه راه راست را رد كرده و راه جهنم را در پيش گرفته‌اند. ايشان حقيقت را دوست ندارند و آن را نمی‌پذيرند تا نجات يابند. 11از این رو، خدا اجازه خواهد داد تا با تمام وجود، اين دروغها را باور كنند. 12در نتيجه، تمام كسانی كه دروغ را پذيرفتند و راستی را رد نمودند و از گناه لذت برده، شاد شدند، به حق محكوم خواهند شد.

ايمانداران بايد پايدار بمانند

13اما ای برادران و ای محبوبان خدا، ما بايد هميشه برای وجود شما خدا را شكر كنيم، زيرا خدا از همان ابتدا شما را برگزيد تا نجات بخشد و بوسيلهٔ قدرت روح پاكش و ايمانتان به راستی، شما را پاک سازد. 14به همين منظور، او مژدهٔ نجات را بوسيلهٔ ما به شما رساند و از طريق ما، شما را دعوت كرد تا در جلال خداوند ما عيسی مسيح شريک گرديد.

15پس ای برادران عزيز، با توجه به اين مطالب، استوار باشيد و به حقايقی كه حضوراً و يا توسط نامه‌هايمان به شما آموختيم، محكم بچسبيد.

16خود خداوند ما عيسی مسيح و پدر ما خدا، كه ما را محبت نمود و از روی لطف بی‌پايان خويش، تسلی و اميد جاودانی به ما بخشيد، 17دلهای شما را تسلی عطا كند و شما را نيرو بخشد تا همواره كردار و گفتارتان نيک باشد.