2 Corintios 9 – MTDS & NSP

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

2 Corintios 9:1-15

1‘Diospajlla cajcunaman cungapaj cullquita tandachichij’ nishpaca, ña mana quillcanachu cani. 2Cancunallataj cuna yuyailla cashcataca rijsinimi. Cancuna, Acaya llajtapi causajcunaca, sarun huatamantajmi ña cuna tucurcanguichij. Chaitaca, Macedonia llajta crijcunamanca, cushicushpami parlarcani. Chaita parlajpica, paicunapish achcacunami cushicushpa, cancuna shinallataj cuna tucurcacuna. 3Cancuna cusha nishcatapish cushicushpami parlarcani. Chaimanta ama pingai tucungapajmi, cai huauquicunataca cancunapajman cachani. Cancunata nishca shinallataj, ña tandachishpa shuyacuchunmi, paicunataca ñaupachini. 4Ñataj ñucahuan shamucuj, Macedonia llajta crijcuna chayamushpaca, cancuna manaraj tucuita allichishcata japinman. Ñucanchij yuyacushca shina mana shuyacujpica, pingarishunmi. Ashtahuancarin cancunamari yalli pingai tucunguichij. 5Ama chashna tucuchunmi, cai huauquicunataca cancunapajman ñaupachina alli cashcata yuyarcani. Mana ñucanchij ‘Cuichij’ nijllata shuyarcanguichijchu. Ashtahuanpish cancunallataj quiquin munaihuanmi, maquita cacharishpa cuna tucurcanguichij. Chashna ñaupaman cushun nishcata tandachishpa shuyacuchunmi paicunataraj cachani.

Llashaj llashajta tarpuichij

6‘Ashallata tarpujca, ashallatami tandanga. Achcata tarpujca, achcatami tandanga’ nishcataca yuyaripanguichij. 7Tucuicuna quiquin shungupi yuyashca shina cuichij. Ama llaquirishpa, ama ‘Cuichij’ nishcallamanta cuichijchu. Cushicushpa cujtamari, Taita Diosca cʼuyan. 8Taita Diosca, tucuita rurai tucujmari. Chaimanta cancunamanca, imatapish yalli yallitamari cunga. Chashnamari cancunaca punllanta tucui imapish mana illaj cashpa, imatapish allita rurangapajca, yalli yallita charinguichij. 9Chaita nishpamari, Dios Quillcachishcapica:

«Pai charishcataca, huajchacunamanmi allicunata raquirca.

Paica, huiñaita mana cungaripaj allitami paicunapajca ruran» nicun.

10Tarpuchun muyuta cuj, micunatapish caraj Diosllatajmi cancuna tarpushcatapish alli pʼucuchinga. Paillatajmi, cancuna allita rurashcataca, granota shina mirachinga. 11Cancunata Dios chashna charijyachijpimi, pi llaquipi cajpipish, maquita cacharishpa carai tucunguichij. Cancuna cachashcata ñucanchij maquimanta chasquijcunaca, Taita Diostamari cancunamanta pagui ningacuna.

12Cancuna cachashcata Diospajlla cajcunapajman chayachijpica, mana paicunapaj ima illashcapajlla chasquishpa saquiringacunachu. Ashtahuanpish chai tucui chasquijcunamari, Taita Diosta achcata pagui nijcuna tiyanga. 13Cancunaca, Cristomanta alli huillaita crishpa, caźushpami cushcanguichij. Chashna alli shunguhuan paicunamanpish, tucui shujtajcunamanpish cancuna cushcata chasquishpami, Taita Diostaca ‘Sumajmi cangui’ ningacuna. 14Taita Dios cancunamanca, yallitaj cʼuyaj shungutami cushca. Chaimantami paicunapish, jatun cʼuyaihuan cancunamanta Diosta mañangacuna. 15¡Taita Diosca, ima shina mana pagui ni tucuipaj jatun allitamari cushca, pagui nishunchigari!

New Serbian Translation

2. Коринћанима 9:1-15

1А о служби скупљања помоћи за свете, нема потребе да вам пишем. 2Знам, наиме, да имате ревности, због које се поносим вама пред Македонцима. Рекао сам им, наиме, да је Ахаја спремна још од прошле године, тако да је ваша ревност покренула многе од њих. 3Браћу шаљем да се наше дичење вама поводом овога не покаже испразним, будући да сам им рекао да сте спремни. 4Јер, ако Македонци дођу са мном, па вас затекну неспремне, осрамотићемо се ми, а да не кажем ви, што смо се поуздали у вас. 5Сматрао сам, дакле, за неопходно да замолим браћу да оду к вама пре нас, те да унапред припреме прикупљање давно обећаног прилога, да то буде спремно као дар, а не као принуда.

Благослов дарежљивости

6Ово упамтите: ко шкрто сеје, оскудно ће пожњети, а ко нештедимице сеје, обилно ће пожњети. 7Свако нека да како је одлучио у срцу; не са жалошћу или уз морање, јер Бог воли веселог даваоца. 8А Бог је у стању да вас обдари изобилним благословом сваке врсте, те да увек имате свега довољно, и још да претекне за свако добро дело.

9Као што је у Писму написано:

„Он нештедимице дели, даје сиротињи,

праведност његова остаје довека.“

10Онај који даје сејачу семе и хлеб за храну, даће и умножиће ваше семе, те учинити да узрасте плод ваше праведности. 11Тако ћете се у свему обогатити да бисте у сваком погледу били дарежљиви. Људи ће тако, нашим посредовањем, захваљивати Богу.

12Јер, ова служба коју вршите не подмирује само оскудицу светих, већ чини да многи изобилно захваљују Богу. 13И будући да се ова служба доказала вредном, они славе Бога због вашег послушног исповедања Радосне вести о Христу, као и због великодушног заједништва које делите са њима и са свима другима. 14Они се горљиво моле за вас због изванредне милости Божије која је показана на вама. 15Хвала Богу за његов неописиви дар.