1 Tesalonicenses 2 – MTDS & BDS

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

1 Tesalonicenses 2:1-20

Tesalonicapi Pablo imallata rurashcami

1Can crijcunata ñucanchij ricugrishcaca, manatajmari yangachu cashca. Chaitaca cancunallataj yachanguichijmi. 2Saruncuna Filipospi ñucanchij cʼamishca, macashca purishcataca yachanguichijllatajmi. Chashna achca llaquita apacujpipish, pʼiñacujpipish, Taita Dios cushca alli huillaitaca, mana manchashpami huillarcanchij. Pai ñucanchij Diosllatajmari chashna huillachirca. 3Mana ima pandata, mana ima mapa yuyaihuan, mana umangaraicu huillarcanchijchu. 4Ashtahuanpish Taita Diosmari ñucanchijtaca alli nishpa, alli huillaita huillachun ñucanchijman curca. Pai cushcataca, ima shina cashcatatajmi huillacunchij. Mana pipaj ñaupajpi alli ricurishun ninchijchu. Ashtahuanpish ñucanchij shunguta rijsij Taita Diosta cushichingapajmari huillacunchij. 5Cancuna yachashca shinallataj, ñucanchijca mana cullquiyuj tucungaraicullachu, mishqui shimi tucushpa huillarcanchij. Chaitaca Taita Diospish yachanmi. 6Cancuna, mana cashpaca shujtajcuna ñucanchijta alli nichunca manataj munanchijchu. 7‘Huillagrichun Cristo mingashcacunatajmari canchij’ nishpaca, imatapish mañashpa pʼiñachi tucurcanchijmi. Shina cashpapish, mana chashna rurarcanchijchu. Chaipaj randica, uchilla huahuacunata mama cʼuyashpa yachachij shinami charircanchij. 8Cancunata achcata cʼuyashcamantaca, Taita Dios cushca alli huillaillataca mana huillashun nircanchijchu. Ashtahuanpish cancunamantaca, ñucanchij quiquin causaitapish cunchijmanllami carca. Ñucanchijpajca, yallitaj cʼuyashcacunamari canguichij. 9Huauquicuna, Taita Dios cushca alli huillaita cancunaman huillangaraicu, shaicuita purishcataca, yuyarichigari. Ama imata mañashpa pʼiñachingapajmi, ñucanchijpaj ima illajpica, tutapish punllapish sinchita trabajarcanchij.

10Can crijcunahuan causacushpaca, Diospish cancunapish ricucunpimi, cashcata rurashpa, Diospajlla, pi mana juchachipajta purircanchij. 11Cancunataca huahuacunata yaya ima yuyaita cushpa, shunguta samachij shinalla, caishuj chaishujta rimaj cashcatapish yuyaringuichijmi. 12Cancunataca, ‘Diospaj huahuacuna causana cashca shinataj causaichij’ nishpami yachachircanchij. Taita Diosllatajmari cancunataca paihuan mandachunpish, sumaj achijllapi paihuan cachunpish agllarca.

13Diospaj Shimita cancunaman ñucanchij huillajpica, mana runacuna quiquin yuyaimanta huillashca shinallata uyarcanguichijchu. Diospaj Shimitaj cashcata ricushpami, alli uyashpa crircanguichij. Chashna crishcamantami Taita Diostaca, mana samashpa pagui nicunchijlla. Taita Diospaj Shimi cashpatajmari, can crijcunataca mushujyachijpi, alli causacunguichij. 14Judeapica, Cristo Jesusta crishpa, crij tandanacushcacunataca, judiocunallatajmi llaquichirca. Chai shinallatajmi, can crijcunatapish, quiquin llajtapurallataj llaquichishcacuna. 15Chai judiocunallatajmi Apunchij Jesustapish, Dios ima nishcata huillajcunatapish huañuchircacuna. Ñucanchijtapish pʼiñashpami llujshichishpa cacharcacuna. Taita Dios alli nipaj, ima allitaca mana rurancunachu. Tucuicunatami pʼiñacuncuna. 16Mana israelcuna quishpirichun ñucanchij huillashun nijpipish, judiocunaca mana huillachun saquircacunachu. Chashnami, juchata ashtahuan mirachircacuna. Chaimantami Diosca pʼiñarishpa, paicunapajca jatun llaquita cachanga.

Pabloca Tesalónica crijcunata ricugrina yuyaillami cashca

17Huauqui, panicuna, cancunamanta carupi cashpa, ashacama mana ricui tucushpapish, ñucanchijca cancuna yuyaillamari canchij. Chashna cashpamari, cancunataca cutin ricugrina yuyailla canchij. 18Cancunataca ricugrishuntaj nircanchijmi. Ñuca, Pablotajcarin, tauca cutinmi cancunapajmanca shamushataj yuyarcani. Ashtahuanpish Satanasmari jarcarashpa mana shamuchun saquin. 19Ñucanchijca, ¿imata japinata yuyashpashi chashna cushicucunchij? Apunchij Jesucristo shamujpica, cancunamanta ñucanchijca cushicuna cashpa, coronatapish japina cashpamari chashna cushicunchij. 20Cancunamari ñucanchij alli ricurinapish, cushicunapish canguichij.

La Bible du Semeur

1 Thessaloniciens 2:1-20

L’annonce de l’Evangile à Thessalonique

1Vous-mêmes, frères et sœurs, vous le savez aussi : l’accueil que vous nous avez réservé n’a certes pas été inutile. 2Nous venions d’être maltraités et insultés à Philippes2.2 Voir Ac 16.19-24., comme vous le savez. Mais Dieu nous a donné toute l’assurance nécessaire pour vous annoncer, au milieu d’une grande opposition, la Bonne Nouvelle de l’Evangile qui vient de lui.

3En effet, si nous invitons les hommes à croire, ce n’est pas parce que nous serions dans l’erreur, ou que nous aurions des motifs malhonnêtes ou que nous voulions les tromper2.3 L’apôtre évoque des accusations que les Juifs de Thessalonique ont dû lancer contre lui et que Timothée lui a sans doute rapportées.. 4Non, c’est parce que Dieu nous a jugés dignes d’être chargés de la proclamation de l’Evangile et nous l’annonçons, pour plaire non aux hommes mais à Dieu qui juge notre cœur.

5Jamais, vous le savez, nous n’avons eu recours à des discours flatteurs. Jamais nous n’avons tenté de vous exploiter : Dieu en est témoin2.5 Voir note 2.3. ! 6Nous n’avons jamais cherché à être applaudis par les hommes, pas plus par vous que par d’autres, 7alors même qu’en tant qu’apôtres de Christ, nous aurions pu vous imposer notre autorité2.7 Autre traduction : Nous aurions pu vous être à charge (voir 2 Th 3.9)..

Au contraire, pendant que nous étions parmi vous, nous avons été pleins de tendresse2.7 pleins de tendresse. De nombreux manuscrits ont : de petits enfants.. Comme une mère qui prend soin des enfants qu’elle nourrit, 8ainsi dans notre vive affection pour vous, nous aurions voulu, non seulement vous annoncer l’Evangile de Dieu, mais encore donner notre propre vie pour vous, tant vous nous étiez devenus chers. 9Vous vous souvenez, frères et sœurs, de nos travaux et de toute la peine que nous avons prise. Tout en travaillant de nos mains jour et nuit pour n’être à charge à aucun de vous, nous vous avons annoncé l’Evangile qui vient de Dieu. 10Vous en êtes témoins, et Dieu aussi : nous nous sommes comportés, envers vous qui croyez, d’une manière pure, juste et irréprochable. 11Et vous savez aussi de quelle manière nous avons agi à l’égard de chacun de vous : comme un père le fait pour ses enfants, 12nous n’avons cessé de vous transmettre des recommandations, de vous encourager et de vous inciter à vivre d’une manière digne de Dieu qui vous appelle à son royaume et à sa gloire.

La foi et les souffrances des Thessaloniciens

13Et voici pourquoi nous remercions Dieu sans nous lasser : en recevant la Parole de Dieu que nous vous avons annoncée, vous ne l’avez pas accueillie comme une parole purement humaine, mais comme ce qu’elle est réellement, c’est-à-dire la Parole de Dieu, qui agit avec efficacité en vous qui croyez.

14Vous l’avez montré, frères et sœurs, en suivant l’exemple des Eglises de Dieu en Judée qui sont unies à Jésus-Christ, car vous aussi, vous avez souffert, de la part de vos compatriotes, les mêmes persécutions qu’elles ont endurées de la part des Juifs2.14 Voir Ac 17.5-6.. 15Ce sont eux qui ont fait mourir le Seigneur Jésus et les prophètes. Ils nous ont persécutés2.15 Voir Ac 9.23, 29 ; 13.45, 50 ; 14.2, 5, 19 ; 17.5, 13 ; 18.12. nous-mêmes, ils ne se soucient nullement de plaire à Dieu et se montrent ennemis de tous les hommes. 16Ils essaient, en effet, de nous empêcher d’annoncer la Parole aux non-Juifs pour que ceux-ci soient sauvés et ils portent ainsi à leur comble les péchés2.16 Gn 15.16. qu’ils ont toujours commis. Aussi la colère de Dieu a-t-elle fini par les atteindre.

L’envoi de Timothée

17En ce qui nous concerne, frères et sœurs, étant séparés de vous pour un temps – de corps mais non de cœur – nous avons fait beaucoup d’efforts pour vous revoir, car nous en avions le vif désir. 18C’est pourquoi nous avons voulu aller chez vous – moi, Paul, je l’ai tenté à une et même deux reprises – mais Satan nous en a empêchés.

19N’êtes-vous pas, en effet, vous aussi, notre espérance, notre joie et la couronne dont nous serons fiers en présence de notre Seigneur Jésus au jour de sa venue ? 20Oui, c’est vous qui êtes notre gloire et notre joie !