1 Juan 4 – MTDS & NVI-PT

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

1 Juan 4:1-21

Ima espirituhuan huillacujta alli rijsinguichijraj

1Cʼuyashca huauqui panicuna, ama tucui espiritucuna huillachishcata crichijllachu. Ñamari cai pachapica, achca llulla huillajcuna puricun. Chaimanta, maijan huillajpipish, ‘¿Diospaj Espíritu huillachijpitajchu huillacun, imamí?’ alli ricuichijraj. 2Diospaj Espiritutaj huillachicushcata yachangapajca, cashna nijtami uyana canguichij: “Jesucristoca, aichayuj runa tucushpami shamushca” nijca, Diospaj Espirituhuanmi. 3Cutin Jesucristota manapish aichayuj tucushcata huillajca, mana Diospaj Espirituhuanchu, Cristota pʼiñajpaj espirituhuanmi. Chai shamuna cashcataca ñami uyarcanguichij, chaimari ña cai pachapi puricun.

4Cʼuyashca huahuacuna, cancunaca Diospajmi canguichij. Cancunapi causacujca, cai pachapaj cajcunapi causacujta yallimari. Chaimanta paicunataca, ñami mishashcanguichij. 5Chaicunaca, cai pachapaj cashcamanta, cai pachapajllatami rimancuna. Paicunataca, cai pachapaj cajcunaca uyanllacunami. 6Ñucanchijca, Taita Diospajmari canchij. Taita Diospaj cajcunaca, ñucanchijtaca uyanllami. Mana Taita Diospaj cajcunaca, ñucanchijtaca mana uyanchu. Chashna cajta ricushpami, mana llullaj Diospaj Espirituhuan cajtapish, pandachijpaj espirituhuan cajtapish jahualla yachai tucunchij.

Cʼuyanataca amataj saquishunchijchu

7Cʼuyashca crijcuna, cʼuyaica Taita Dios cushcami. Chaimanta caishuj chaishujhuan cʼuyanacushunchij. Maijanpish cʼuyajca, Diospaj huahuami, Diostaca rijsintajmi. 8Maijanpish mana cʼuyajca, Taita Diostaca mana rijsinchu. Taita Diosca cʼuyajmari. 9Taita Diosca, cai pachaman Paipaj shujlla Churitami ñucanchij Paimanta causachun cachashca. Chashnami ñucanchijta cʼuyashcataca ricuchirca. 10Mana ñucanchijchu Taita Diostaca cʼuyashcanchij, Pairajmari ñucanchijtaca cʼuyashca. Chaimantami, ñucanchij juchacunamanta huañushpa, juchacunata anchuchichun, Paipaj Churita cacharca. Chashna rurashpami, cʼuyashcataca ricuchin. 11Cʼuyashca crijcuna, Taita Diosmi ñucanchijtaca cʼuyashca. Chaimanta ñucanchijpish caishuj chaishujhuan cʼuyanacushunchij. 12Taita Diostaca, pipish manataj ricushcachu. Shina cajpipish ñucanchij caishuj chaishujhuan cʼuyanacushpami, Taita Diosca ñucanchijpi causacushcata ricuchinchij. Ñucanchijpish Dios cʼuyaj cashca shinallatajmari cʼuyanchij.

13Diosca, Paipaj Espiritutami ñucanchijman cushca. Chaimantami, ñucanchijca Dios-huan cashcata, Diospish ñucanchijhuan cashcata yachanchij. 14Yaya Diosca, cai pachapi causajcunata Quishpichij cachunmi, Paipaj Churita cacharca. Paitaca, ñucanchij ñahuihuantaj ricushcamantami huillacunchij. 15Jesusta, ‘Diospaj Churitajmi’ nishpa huillajhuanmi, Taita Diosca causan. Paipish Taita Dios-huanmi causan. 16Ñucanchijca, Taita Dios ñucanchijta cʼuyashcataca yachanchijtaj, rijsinchijtajmi.

Taita Diosca cʼuyajmari. Maijanpish cʼuyashpa causajca, Taita Dios-huanmi causan, Taita Diospish paihuanmi causan. 17Ñucanchijca, chashna alli cʼuyanacushpami, imalla rurashcata Dios ricuchi punllapica mana manchashun. Ñucanchijpish cai pachapica, Jesucristo causashca shinallatajmi causacunchij. 18Cʼuyana shinataj cʼuyajca, imamanta manchanata mana charinchu. Ima, llaquichipajta rurashca cashpallami manchan. Manchai tiyashpaca, manaraj alli cʼuyaj cashcatami ricuchin.

19Diosraj ñucanchijta cʼuyashcamantami, Paitaca cʼuyanchij. 20Shina cajpica maijanpish: «Ñucaca, Taita Diosta cʼuyanimi» nishpapish, quiquin huauquita pʼiñajca, llullajmari. Ñahuihuan ricushca huauquita mana cʼuyashpaca, ¿ima shinataj mana ricushca Taita Diostacarin cʼuyangari? 21“Taita Diosta maijanpish cʼuyajca, paipaj huauquitapish cʼuyachun” nishpami, Cristoca ñucanchijta mandarca.

Nova Versão Internacional

1 João 4:1-21

Como Discernir os Espíritos

1Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo. 2Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus4.2 Ou espírito que vem de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus; 3mas todo espírito que não confessa Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo4.3 Ou espírito que vem do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.

4Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo. 5Eles vêm do mundo. Por isso, o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve. 6Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito4.6 Ou espírito da verdade e o espírito do erro.

O Amor de Deus

7Amados, amemos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus. 8Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor. 9Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito4.9 Ou Único ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele. 10Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.4.10 Ou sacrifício que desvia a ira de Deus, tirando os nossos pecados. 11Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar uns aos outros. 12Ninguém jamais viu a Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.

13Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito. 14E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo. 15Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus. 16Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor.

Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele. 17Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele. 18No amor não há medo; ao contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.

19Nós amamos porque ele nos amou primeiro. 20Se alguém afirmar: “Eu amo a Deus”, mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.4.20 Vários manuscritos dizem como pode amar a Deus, a quem não vê? 21Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.