Zabbuli 88 – LCB & OL

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 88:1-18

Zabbuli 88

Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola.

188:1 a Zab 51:14 b Zab 22:2; 27:9; Luk 18:7Ayi Mukama Katonda, Omulokozi wange,

nkaaba emisana n’ekiro mu maaso go.

2Kkiriza okusaba kwange kutuuke gy’oli;

otege okutu kwo nga nkukoowoola.

388:3 Zab 107:18, 26Kubanga emmeeme yange ejjudde ebizibu,

era nsemberedde okufa.

488:4 Zab 28:1Mbalirwa mu abo abaserengeta emagombe;

nfaanana ng’omuntu atalina maanyi.

588:5 Zab 31:22; Is 53:8Bandese wano ng’afudde,

nga ndi ng’abo be basse abalinda obulinzi entaana,

nga tokyaddayo kubajjukira,

era nga tewakyali kya kubakolera.

688:6 Zab 69:15; Kgb 3:55Ontadde mu kinnya ekisinga obuwanvu,

era eky’ekizikiza ekikutte ennyo.

788:7 Zab 42:7Obusungu bwo bumbuubuukiddeko nnyo,

ng’ennyanja esiikuuse n’amayengo gaayo ne gankuba okusukkirira.

888:8 a Yob 19:13; Zab 31:11 b Yer 32:2Ab’emikwano abasingira ddala okunjagala obammazeeko,

n’onfuula ekyenyinyalwa gye bali.

Nsibiddwa, so sisobola kwesumattula.

988:9 a Zab 38:10 b Zab 86:3 c Yob 11:13; Zab 143:6Amaaso gange gayimbadde olw’ennaku.

Nkukoowoola buli lunaku, Ayi Mukama,

ne ngolola emikono gyange gy’oli nga nkwegayirira.

1088:10 Zab 6:5Ebyamagero byo onoobikoleranga bafu?

Abafudde banaagolokokanga ne bakutendereza?

1188:11 Zab 30:9Okwagala kwo onookulaganga abali emagombe

n’obwesigwa bwo abo abali mu kifo eky’okuzikirira?

12Ebyamagero byo binaamanyibwanga mu kifo ekyo eky’ekizikiza?

Oba ebikolwa byo eby’obutuukirivu bwo bye binaamanyibwanga mu nsi eyamala edda okwerabirwa?

1388:13 a Zab 30:2 b Zab 5:3 c Zab 119:147Naye nze, Ayi Mukama, naakabiriranga ggwe okunnyamba;

buli nkya okusaba kwange kunaatuukanga gy’oli.

1488:14 a Zab 43:2 b Yob 13:24; Zab 13:1Ayi Mukama, onsuulidde ki?

Onkwekedde ki amaaso go?

1588:15 Yob 6:4Ombonyaabonyezza okuviira ddala mu buvubuka bwange, era nga mbeera kumpi n’okufa;

ngumiikirizza nnyo entiisa yo, era kaakano mpweddemu essuubi.

16Obusungu bwo obubuubuuka bunzigwereddeko era bunzikkiriza.

Entiisa yo tendeseemu ka buntu.

1788:17 Zab 22:16; 124:4Binzingiza nga mukoka olunaku lwonna;

binsaanikiridde ddala.

1888:18 nny 8; Yob 19:13; Zab 38:11Ommazeeko ab’emikwano n’abo abanjagala ennyo;

nsigazza nzikiza yokka.

O Livro

Salmos 88:1-18

Salmo 88

Cântico e Salmo didático dos descendentes de Coré. Para o diretor de canto, de acordo com Maalate88.0 Termo incerto, que poderá estar ligado a uma melodia ou um instrumento. Com Leanote, poderá transmitir a ideia de uma melodia de resposta branda. Leanote. Poema de Hemã, o ezraíta.

1Senhor, Deus da minha salvação,

tenho clamado por ti de dia e de noite.

2Que a minha oração chegue até ti;

inclina os teus ouvidos ao meu apelo.

3Porque a minha alma está cheia de angústias

e sinto-me perto do mundo dos mortos.

4É como se fizesse já parte do número

dos que vão descer ao abismo.

Sou uma criatura sem vigor algum.

5Estou como se tivesse sido lançado

no monte dos casos perdidos, sem esperança.

É como se não te lembrasses mais de mim,

como se a tua mão me tivesse afastado,

por eu estar numa situação desesperada.

6Puseste-me num profundo abismo,

em densas trevas.

7A tua cólera pesa sobre mim;

as tuas vagas derrubam-me. (Pausa)

8Fizeste com que os meus amigos me abandonassem;

foram-se embora porque me detestavam.

Sinto-me como um prisioneiro;

não vejo saída para isto.

9Tenho os olhos cansados de tanto chorar de aflição;

clamo por ti todos os dias, estendendo-te as mãos.

10Um corpo morto não poderá falar das tuas maravilhas;

a alma dos mortos não irá levantar-se para te louvar. (Pausa)

11Debaixo da terra, nas sepulturas,

não poderá ser anunciada a tua bondade

e a fidelidade com que socorres os teus.

12Na escuridão não se poderá falar dos teus milagres,

nem da tua justiça na terra do esquecimento.

13Mas eu, Senhor, logo de madrugada clamo por ti,

dirigindo-te a minha oração.

14Senhor, porque recusas o teu favor à minha alma?

Porque viras de mim o teu rosto?

15Desde a minha mocidade que sou fraco, doente,

sempre à beira da morte;

o terror de me sentir desamparado por ti abate-me.

16A tua ardente indignação abate-se sobre mim;

os teus terrores vão acabando comigo.

17Estes receios e terrores apertam-me,

rodeiam-me de manhã à noite.

18E tudo isto faz com que amigos e companheiros

se afastem para longe de mim.

Em lugar da amizade dos que me rodeavam na intimidade,

agora só tenho trevas à minha volta.