Zabbuli 73 – LCB & NTLR

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 73:1-28

EKITABO III

Zabbuli 73–89

Zabbuli 73

Zabbuli ya Asafu.

173:1 Mat 5:8Ddala Katonda mulungi eri Isirayiri

n’eri abo abalina omutima omulongoofu.

2Naye nze amagulu gange gaali kumpi okutagala

era n’ebigere byange okuseerera.

373:3 a Zab 37:1; Nge 23:17 b Yob 21:7; Yer 12:1Kubanga nakwatirwa ab’amalala obuggya;

bwe nalaba ababi nga bagaggawala nnyo.

4Kubanga tebalina kibaluma;

emibiri gyabwe miramu era minyirivu.

573:5 Yob 21:9Tebeeraliikirira kabi konna ng’abalala.

So tebalina kibabonyaabonya.

673:6 a Lub 41:42 b Zab 109:18Amalala kyegavudde gabafuukira ng’omukuufu ogw’omu bulago,

n’obukambwe ne bubafuukira ekyambalo.

773:7 Zab 17:10Bagezze n’amaaso gaabwe ne gazimbagatana;

balina bingi okusinga bye beetaaga.

873:8 Zab 17:10; Yud 16Baduula era emboozi zaabwe zijjudde eby’okujooga.

Batiisatiisa abalala n’okubeeragirako.

9Emimwa gyabwe gyolekedde eggulu;

n’ennimi zaabwe zoogera eby’okwewaanawaana buli wantu.

10Abantu ba Katonda kyebava babakyukira

ne banywa amazzi mangi.

11Era ne beebuuza nti, “Katonda bino abimanyi atya?

Ali Waggulu Ennyo abitegeera?”

1273:12 Zab 49:6Aboonoonyi bwe bafaanana bwe batyo;

bulijjo babeera mu ddembe, nga beeyongera kugaggawala.

1373:13 a Yob 21:15; 34:9 b Zab 26:6Ddala omutima gwange ngukuumidde bwereere obutayonoona,

n’engalo zange ne nzinaaba obutaba na musango.

14Naye mbonaabona obudde okuziba,

era buli nkya mbonerezebwa.

15Singa ŋŋamba nti njogere bwe nti,

nandibadde mukuusa eri omulembe guno ogw’abaana bo.

1673:16 Mub 8:17Bwe nafumiitiriza ntegeere ensonga eyo;

nakisanga nga kizibu nnyo,

1773:17 a Zab 77:13 b Zab 37:38okutuusa lwe nalaga mu watukuvu wa Katonda,

ne ntegeera enkomerero y’ababi.

1873:18 Zab 35:6Ddala obatadde mu bifo ebiseerera;

obasudde n’obafaafaaganya.

1973:19 Is 47:11Nga bazikirizibwa mangu nga kutemya kikowe!

Entiisa n’ebamalirawo ddala!

2073:20 a Yob 20:8 b Zab 78:65Bali ng’omuntu azuukuse n’ategeera nti yaloose buloosi;

era naawe bw’otyo, Ayi Mukama,

bw’oligolokoka olinyooma embeera yaabwe omutali nsa.

21Omutima gwange bwe gwanyiikaala,

n’omwoyo gwange ne gujjula obubalagaze,

2273:22 a Zab 49:10; 92:6 b Mub 3:18n’aggwaamu okutegeera ne nfuuka ataliiko kye mmanyi,

ne mba ng’ensolo obusolo mu maaso go.

23Newaakubadde ebyo biri bwe bityo naye ndi naawe bulijjo;

gw’onkwata ku mukono gwange ogwa ddyo.

2473:24 a Zab 48:14 b Zab 32:8Mu kuteesa kwo onkulembera,

era olintuusa mu kitiibwa.

2573:25 Baf 3:8Ani gwe nnina mu ggulu, wabula ggwe?

Era tewali na kimu ku nsi kye neetaaga bwe mba naawe.

2673:26 a Zab 84:2 b Zab 40:12Omubiri gwange n’omutima gwange biyinza okulemwa;

naye Katonda ge maanyi g’omutima gwange,

era ye wange ennaku zonna.

2773:27 Zab 119:155Kale laba, abo bonna abatakussaako mwoyo balizikirira;

kubanga bonna abatakwesiga obamalirawo ddala.

2873:28 a Beb 10:22; Yak 4:8 b Zab 40:5Naye nze kye nsinga okwetaaga kwe kubeera okumpi ne Katonda wange.

Ayi Mukama Katonda, nkufudde ekiddukiro kyange;

ndyoke ntegeezenga abantu bonna ebikolwa byo eby’ekyewuunyo.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 73:1-28

Cartea III

(Psalmii 73–89)

Psalmul 73

Un psalm al lui Asaf.

1Da, bun este Dumnezeu cu Israel,

cu cei cu inima curată.

2Cât despre mine, erau să mi se îndoaie picioarele,

era cât pe ce să‑mi alunece pașii,

3căci îi invidiam pe cei lăudăroși

când vedeam bunăstarea celor răi.

4Căci ei n‑au parte de remușcări până la moarte,

iar trupul le este plin de grăsime.4 Sau: Căci n‑au parte de durere, / iar trupul le este sănătos și puternic.

5N‑au parte de necazul muritorului de rând

și nu sunt loviți ca alți oameni.

6De aceea mândria le este lănțișor la gât,

iar violența îi învelește ca o manta.

7Le iese ochiul din orbită,7 Sau: Le ies ochii din cauza grăsimii. LXX și Siriacă: din grăsimea lor se prelinge ticăloșia.

iar imaginațiile inimii lor întrec măsura.

8Iau în derâdere și vorbesc cu răutate;

vorbesc de sus cu asuprire.

9Își înalță gura până la ceruri,

iar limba lor cutreieră pământul.

10De aceea poporul Lui se întoarce la ei

și soarbe ape din plin de la ei.

11Ei zic: „Cum să știe Dumnezeu

și cum ar putea afla Cel Preaînalt?“

12Iată, așa sunt cei răi:

liniștiți pe vecie și crescând în bogăție.

13Într-adevăr, degeaba mi‑am curățit inima

și mi‑am spălat mâinile în nevinovăție,

14căci sunt lovit toată ziua

și am parte de pedeapsă în fiecare dimineață.

15Dacă aș zice: „Vreau să pot vorbi și eu așa!“,

iată că aș trăda generația fiilor Tăi.

16Când m‑am gândit la aceste lucruri ca să le înțeleg,

a fost o îndeletnicire obositoare pentru mine,

17până când am venit la Sfântul Lăcaș al lui Dumnezeu

și am luat aminte la sfârșitul lor.

18Într-adevăr, Tu îi așezi în locuri alunecoase,

îi arunci în dezastru.

19Cum sunt pustiiți într‑o clipă!

Sunt nimiciți, sfârșiți prin lovituri năprasnice.

20Ei sunt ca un vis la deșteptare.

Stăpâne, când Te trezești, le vei disprețui chipul.

21Când mi se amăra inima

și eram străpuns în rărunchii mei,

22eram fără minte și nu știam nimic;

eram ca un animal înaintea Ta.

23Însă eu totdeauna sunt cu Tine!

Tu mă ții de mâna dreaptă,

24mă călăuzești cu sfatul Tău

și apoi mă vei lua în slavă.

25Pe cine am eu în ceruri în afară de Tine?

Iar pe pământ nu‑mi găsesc plăcerea în nimeni, ci doar în Tine.

26Carnea și inima pot să mi se prăpădească,

dar Dumnezeu este stânca inimii mele

și partea mea de moștenire pe vecie.

27Căci iată, cei ce se depărtează de Tine vor pieri.

Tu nimicești pe oricine curvește, abătându‑se de la Tine.

28Cât despre mine, este bine să fiu lângă Dumnezeu.

Am făcut din Stăpânul Domn adăpostul meu;

voi povesti toate lucrările Tale!