Zabbuli 71 – LCB & NTLR

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 71:1-24

Zabbuli 71

171:1 Zab 25:2-3; 31:1Mu ggwe, Ayi Mukama, mwe neekweka,

tondeka kuswazibwa.

271:2 Zab 17:6Mu butuukirivu bwo ondokole, omponye;

ontegere okutu ondokole.

371:3 Zab 18:2; 31:2-3; 44:4Onfuukire olwazi obuddukiro bwange,

ekifo eky’amaanyi;

ondokole

kubanga oli lwazi lwange era ekiddukiro kyange.

471:4 Zab 140:4Ayi Katonda wange omponye mu mukono gw’ababi,

omponye abantu abatali batuukirivu era abakambwe.

571:5 Yob 4:6; Yer 17:7Kubanga ggwe, Ayi Mukama, ggwe ssuubi lyange;

ggwe, ggwe neesiga, okuviira ddala mu buvubuka bwange.

671:6 a Zab 22:10 b Zab 22:9; Is 46:3 c Zab 9:1; 34:1; 52:9; 119:164; 145:2Neesiga ggwe kasookedde nzalibwa;

ggwe wanziggya mu lubuto lwa mmange.

Nnaakutenderezanga ennaku zonna.

771:7 a Is 8:18; 1Ko 4:9 b 2Sa 22:3; Zab 61:3Eri abangi nafuuka;

naye ggwe kiddukiro kyange eky’amaanyi.

871:8 a Zab 51:15; 63:5 b Zab 35:28; 96:6; 104:1Akamwa kange kajjudde ettendo lyo,

nga ntenda ekitiibwa kyo obudde okuziba.

971:9 a Zab 51:11 b nny 18; Zab 92:14; Is 46:4Tonsuula mu kiseera kyange eky’obukadde.

Tondekerera ng’amaanyi gampweddemu.

1071:10 a Zab 10:8; 59:3; Nge 1:18 b Zab 31:13; 56:6; Mat 12:14Kubanga abalabe bange banjogerako;

abo abaagala okunzita bansalira olukwe.

1171:11 Zab 7:2Bagamba nti, “Katonda amulese,

ka tumugobe tumukwate,

kubanga taliiko anaamuwonya.”

1271:12 a Zab 35:22; 38:21 b Zab 38:22; 70:1Ayi Katonda, tombera wala, Ayi Katonda wange,

yanguwa ojje ombeere.

1371:13 nny 24Abo abampawaabira bazikirizibwe nga bajjudde ensonyi,

abanoonya okunnumya baswale

era banyoomebwe.

1471:14 Zab 130:7Naye nze nnaabanga n’essuubi ennaku zonna.

Era nneeyongeranga okukutenderezanga.

1571:15 Zab 35:28; 40:5Akamwa kange kanaayogeranga ku bikolwa byo eby’obutuukirivu obudde okuziba;

nnaayogeranga ku bulokozi bwo,

wadde siyinza kubupima.

1671:16 Zab 106:2Nnaatambuliranga mu maanyi go, Ayi Mukama Katonda,

era ne ntegeezanga nti ggwe wekka ggwe mutuukirivu.

1771:17 a Ma 4:5 b Zab 26:7Ayi Katonda, ggwe wanjigiriza okuva mu buvubuka bwange;

n’okutuusa leero nkyatenda ebikolwa byo eby’ekitalo.

1871:18 a nny 9 b Zab 22:30, 31; 78:4Ne bwe ndiba nga nkaddiye nga mmeze n’envi,

tonjabuliranga, Ayi Katonda,

okutuusiza ddala nga mmaze okutendera abo abaliddawo amaanyi go amangi,

n’okumanyisa emirembe egigenda okujja obuyinza bwo.

1971:19 a Zab 36:5; 57:10 b Zab 126:2; Luk 1:49 c Zab 35:10N’obutuukirivu bwo, Ayi Katonda, butuuka mu ggulu.

Ggw’okoze ebikulu,

Ayi Katonda, ani akwenkana?

2071:20 a Zab 60:3 b Kos 6:2Newaakubadde wandeka ne mbonaabona nnyo bwe ntyo,

ggw’olinzizaamu obulamu,

n’ompa amaanyi amaggya,

n’onnyimusa okuva mu kinnya ekiwanvu ennyo wansi w’ensi.

2171:21 a Zab 18:35 b Zab 23:4; 86:17; Is 12:1; 49:13Olinnyongerako ekitiibwa

n’oddamu okunsanyusa.

2271:22 a Zab 33:2 b Zab 92:3; 144:9 c 2Bk 19:22Nnaakutenderezanga ne nnanga ey’enkoba

olw’obwesigwa bwo, Ayi Katonda wange;

nnaakutenderezanga n’entongooli,

Ayi ggwe Omutukuvu wa Isirayiri.

2371:23 Zab 103:4Nnaayimusanga eddoboozi lyange olw’essanyu

nga nkutendereza,

nze gw’onunudde!

2471:24 a Zab 35:28 b nny 13Olulimi lwange nalwo lunaayogeranga ku bikolwa byo eby’obutuukirivu

obudde okuziba,

kubanga abo ababadde baagala okunkola akabi

otabuddetabudde enkwe zaabwe ne baswazibwa.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 71:1-24

Psalmul 71

1În Tine, Doamne, mă adăpostesc!

Să nu fiu dat de rușine vreodată!

2În dreptatea Ta, izbăvește‑mă și scapă‑mă!

Pleacă‑Ți urechea spre mine și mântuiește‑mă.

3Fii pentru mine o stâncă, o locuință,

la care să vin mereu.

Tu poruncești să fiu izbăvit,

căci Tu ești stânca mea și fortăreața mea.

4Dumnezeul meu, scapă‑mă din mâna celui rău,

din brațul celui nedrept și crud.

5Tu ești speranța mea

Stăpâne Doamne, ești încrederea mea încă din tinerețea mea.

6M‑am sprijinit pe Tine încă din pântec:

Tu m‑ai desprins din pântecul mamei mele;

în Tine este lauda mea mereu.

7Am ajuns ca o minune pentru mulți,

dar Tu ești adăpostul meu cel trainic.

8Gura‑mi este plină de lauda Ta;

toată ziua vorbesc despre splendoarea Ta.

9Nu mă lepăda la bătrânețe!

Când îmi va fi trecut puterea, nu mă părăsi,

10căci dușmanii mei vorbesc împotriva mea

și cei ce caută să‑mi ia viața uneltesc împreună,

11zicând: „L‑a părăsit Dumnezeu!

Urmăriți‑l și prindeți‑l, căci nu mai are scăpare!“

12Dumnezeule, nu Te îndepărta de mine!

Dumnezeul meu, vino degrabă în ajutorul meu!

13Să fie făcuți de rușine! Să piară

potrivnicii sufletului meu!

Să‑i înfășoare disprețul și rușinea

pe cei care îmi vor răul.

14Eu însă voi continua să sper

și Te voi lăuda tot mai mult.

15Gura mea va povesti dreptatea Ta

și mântuirea Ta toată ziua,

chiar dacă nu le cunosc marginile.

16Voi veni și voi proclama isprăvile Tale, Stăpâne Doamne,

voi aminti dreptatea Ta și numai a Ta.

17Dumnezeule, m‑ai învățat încă din tinerețea mea,

iar eu continui să vestesc minunile Tale până în ziua de azi.

18Dumnezeule, nu mă părăsi nici chiar când voi fi bătrân și cărunt;

nu mă părăsi până voi vesti puterea Ta generației următoare

și tăria Ta tuturor celor ce vor veni.

19Dreptatea Ta, Dumnezeule, ajunge până la cer!

Tu ai înfăptuit lucruri mari.

Dumnezeule, cine este ca Tine?

20Deși m‑ai făcut să văd necazuri multe și amare,

Tu îmi vei da din nou viață.

Chiar și din adâncimile pământului

mă vei scoate din nou.

21Îmi vei mări cinstea

și mă vei mângâia.

22Iar eu Îți voi mulțumi cu harfa

pentru credincioșia Ta, Dumnezeul meu!

Voi cânta spre lauda Ta din liră,

Sfântule al lui Israel!

23Buzele mele vor striga de bucurie când voi cânta spre lauda Ta,

iar sufletul meu, pe care l‑ai răscumpărat, va cânta și el.

24Limba mea, de asemenea,

va vesti toată ziua dreptatea Ta,

căci cei ce‑mi voiau răul

au fost făcuți de rușine și de râs.