Zabbuli 7 – LCB & HLGN

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 7:1-17

Zabbuli 7

Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama ng’efa ku Kuusi Omubenyamini.

17:1 Zab 31:15Ayi Mukama, Katonda wange, neesiga ggwe:

ngobaako bonna abangigganya era omponye,

27:2 a Is 38:13 b Zab 50:22si kulwa nga bantagulataagula ng’empologoma

ne bankutulakutula obufiififi ne watabaawo amponya.

37:3 1Sa 24:11; Is 59:3Ayi Mukama, Katonda wange, obanga nkoze kino,

era ng’engalo zange ziriko omusango,

4obanga waliwo andaze ebirungi nze ne si muyisa bulungi,

oba nzibye omulabe wange awatali nsonga:

5Kale, abalabe bange baleke bangoberere bankwate,

bankube wansi banninnyirire,

banzitire mu nfuufu.

67:6 a Zab 94:2 b Zab 138:7 c Zab 44:23Golokoka, Ayi Mukama, mu busungu bwo oziyize abalabe bange abajjudde obukambwe.

Golokoka, Ayi Katonda wange,

onnyambe ggwe asala omusango mu bwenkanya.

7Kuŋŋaanya bannaggwanga bonna okukwetooloola;

obafuge ng’oli waggulu ennyo.

87:8 Zab 18:20; 96:13Ggwe, Ayi Mukama, Ali Waggulu Ennyo,

asalira amawanga gonna emisango,

osale omusango gwange Ayi Mukama Ali Waggulu Ennyo ng’obutuukirivu bwange bwe buli,

era n’amazima agali mu nze bwe gali.

97:9 a Zab 37:23 b Yer 11:20 c 1By 28:9; Zab 26:2; Kub 2:23Ayi Katonda omutukuvu,

akebera emitima n’emmeeme;

okomye ebikolwa by’abakola ebibi:

era onyweze abatuukirivu.

107:10 Zab 125:4Katonda Ali Waggulu Ennyo ye ngabo yange;

alokola abo abalina omutima omulongoofu.

117:11 Zab 50:6Katonda mulamuzi wa mazima;

era alaga ekiruyi kye buli lunaku.

127:12 Ma 32:41Mukama awagala ekitala kye

n’aleega omutego gwe

ogw’obusaale.

13Era ategese ebyokulwanyisa ebissi;

era akozesa obusaale obw’omuliro.

147:14 Yob 15:35; Is 59:4; Yak 1:15Omuntu ajjudde ebibi afuna emitawaana,

n’azaala obulimba.

157:15 Yob 4:8Asima ekinnya, n’akiwanvuya nnyo;

ate n’akigwamu ye kye yasimye.

16Emitawaana gye gimwebunguludde;

n’obukambwe bwe bumuddire.

177:17 a Zab 71:15-16 b Zab 9:2Nneebazanga Mukama olw’obutuukirivu bwe;

nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lya Mukama Ali Waggulu Ennyo.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 7:1-17

Salmo 7Salmo 7 Ang titulo sa Hebreo: Ang “shiggaion” ni David parte sa kay Cush nga miyembro sang tribo ni Benjamin, nga ginkanta niya sa Ginoo.

Husto Permi ang Ginahimo sang Dios

1Ginoo nga akon Dios,

sa imo ako nagapangayo sang proteksyon.

Luwasa ako sa mga nagasalakay sa akon,

2kay kon indi, basi patyon nila ako

pareho sang paggus-ab sang leon sa iya biktima,

kag wala sing may makaluwas sa akon.

3Ginoo nga akon Dios,

kon nakahimo gid man ako sing malain sa akon isigkatawo,

4ukon ginbalusan ko sing malain ang maayo nga ginhimo sang akon abyan,

ukon gin-agawan ko sang mga pagkabutang ang akon mga kaaway nga wala man lang sing kabangdanan,

5pabay-i nga salakayon ako sang akon mga kaaway kag pierdihon.

Pabay-i nga tapak-tapakon nila ako hasta nga mapatay, kag bayaan ang akon bangkay sa duta.

6Sige na, Ginoo nga akon Dios,

ipakita ang imo kaakig sa akon mga kaaway nga naugot gid sa akon,

kay hustisya man ang ginapangita mo.

7Tipuna sa imo palibot ang tanan nga katawhan,

kag dumalahan mo sila halin sa langit.

8Ikaw, Ginoo, ang nagahukom sa mga katawhan.

Pamatud-i nga wala ako sing sala,

kay nakahibalo ka man nga matarong ako

kag wala ako sing may ginhimo nga malain.

9Tapnaa ang kalautan nga ginahimo sang malaot nga mga tawo,

kag pakamaayuha ang mga matarong,

kay matarong ka nga Dios,

kag ginausisa mo ang amon mga hunahuna kag tagipusuon.

10Ikaw, O Dios, ang nagaprotektar sa akon.7:10 nagaprotektar sa akon: sa literal, akon taming.

Ginaluwas mo ang mga nagakabuhi sing husto.

11Matarong ka nga manughukom,

kag adlaw-adlaw akig ka sa mga malaot.

12-13Kon indi sila maghinulsol sa ila mga sala handa ka nga magsilot sa ila.

Daw pareho ka sa soldado nga handa na ang iya makamamatay nga mga armas.

Nabaid na niya ang iya espada kag ginabinat na niya ang pana nga may nagadabdab nga baslay.7:12-13 pana… baslay: sa English, bow… arrows.

14Ang malain nga mga tawo nagahunahuna sing malain kag kagamo,

amo gani nga nagapangdaya sila.

15-16Pero tan-awa bala, ang pagpanggamo kag pagpamintas nga ila ginahimo nagabalik sa ila.

Pareho lang nga nagakutkot sila sang buho para mahulog ang iban,

pero sila mismo ang mahulog.

17Pasalamatan ko ikaw Ginoo, tungod sang imo pagkamatarong.

Kantahan ko ikaw sang mga pagdayaw, Labing Mataas nga Dios.