Zabbuli 66
Ya mukulu wa bayimbi. Oluyimba, Zabbuli ya Dawudi.
166:1 Zab 100:1Yimbira Mukama n’eddoboozi ery’omwanguka, ggwe ensi yonna.
266:2 Zab 79:9Muyimbe ekitiibwa ky’erinnya lye.
Mumuyimbire ennyimba ezimusuuta.
366:3 a Zab 65:5 b Zab 18:44Gamba Katonda nti, “Ebikolwa byo nga bya ntiisa!
Olw’amaanyi go amangi
abalabe bo bakujeemulukukira.
466:4 a Zab 22:27 b Zab 67:3Ab’omu nsi yonna bakuvuunamira,
bakutendereza,
bayimba nga bagulumiza erinnya lyo.”
566:5 Zab 106:22Mujje mulabe Katonda ky’akoze;
mulabe eby’entiisa by’akoledde abaana b’abantu!
666:6 Kuv 14:22Ennyanja yagifuula olukalu.
Abantu baasomoka omugga n’ebigere nga temuli mazzi,
kyetuva tujaguza.
766:7 a Zab 145:13 b Zab 11:4 c Zab 140:8Afuga n’amaanyi ge emirembe gyonna;
amaaso ge agasimba ku mawanga,
ab’omutima omujeemu baleme okumujeemera.
866:8 Zab 98:4Mutendereze Katonda waffe, mmwe amawanga;
eddoboozi ery’okumutendereza liwulirwe wonna.
966:9 Zab 121:3Oyo y’atukuumye ne tuba balamu,
n’ataganya bigere byaffe kuseerera.
1066:10 Zab 17:3; Is 48:10; Zek 13:9; 1Pe 1:6-7Kubanga ggwe, Ayi Katonda, otugezesezza,
n’otulongoosa nga bwe bakola ffeeza mu muliro.
1166:11 Kgb 1:13Watuteeka mu kkomera,
n’otutikka emigugu.
1266:12 a Is 51:23 b Is 43:2Waleka abantu ne batulinnyirira;
ne tuyita mu muliro ne mu mazzi,
n’otutuusa mu kifo eky’okwesiima.
1366:13 Mub 5:4Nnaayambukanga mu yeekaalu yo n’ebiweebwayo ebyokebwa,
ntuukirize obweyamo bwange gy’oli,
14nga ndeeta ekyo emimwa gyange kye gyasuubiza;
akamwa kange kye kaayogera bwe nnali mu kabi.
1566:15 Kbl 6:14; Zab 51:19Nnaawaayo gy’oli ssaddaaka ez’ensolo ensava,
mpeeyo ne ssaddaaka ey’endiga ennume;
mpeeyo ente ennume n’embuzi.
1666:16 a Zab 34:11 b Zab 71:15, 24Mujje muwulire, mmwe mwenna abatya Katonda,
mbategeeze ebyo by’ankoledde.
17Namukaabirira n’akamwa kange,
ne mutendereza n’olulimi lwange.
1866:18 Yob 36:21; Is 1:15; Yak 4:3Singa nnali nsirikidde ekibi mu mutima gwange,
Mukama teyandimpulirizza;
1966:19 Zab 116:1-2ddala ddala Katonda yampuliriza era n’awulira eddoboozi lyange nga nsaba.
2066:20 Zab 22:24; 68:35Katonda atenderezebwenga,
atagobye kusaba kwange,
wadde okunziggyako okwagala kwe okutaggwaawo!
第 66 篇
頌讚與感恩
一首詩歌,交給樂長。
1世人啊,你們要向上帝歡呼,
2頌讚祂榮耀的名,
讚美祂的榮耀。
3要對上帝說:「你的作為令人敬畏!
你的大能使敵人屈膝投降。
4普天下都敬拜你,
頌讚你,頌讚你的名。」(細拉)
5來吧,看看上帝的作為,
祂為世人行了何等奇妙的事!
6祂將滄海變為乾地,
讓百姓步行經過。
讓我們因祂的作為而歡欣吧!
7祂以大能永遠掌權,
祂的眼目鑒察列國,
悖逆之徒不可在祂面前妄自尊大。(細拉)
8列邦啊,要讚美我們的上帝,
讓歌頌祂的聲音四處飄揚。
9祂保全我們的生命,
不讓我們失腳滑倒。
10上帝啊,你試驗我們,
熬煉我們如熬煉銀子。
11你讓我們陷入網羅,
把重擔壓在我們的背上。
12你讓別人騎在我們的頭上。
我們曾經歷水火,
但你帶我們到達豐盛之地。
13我要帶著燔祭來到你殿中,
履行我向你許的誓言,
14就是我在危難中許下的誓言。
15我要獻上肥美的牲畜,
以公綿羊作馨香之祭獻給你,
我要獻上公牛和山羊。(細拉)
16敬畏上帝的人啊,
你們都來聽吧,
我要告訴你們祂為我所做的事。
17我曾開口向祂呼求,
揚聲讚美祂。
18倘若我心中藏匿罪惡,
主必不垂聽我的呼求。
19然而,上帝聽了我的禱告,
傾聽了我的祈求。
20上帝當受稱頌!
祂沒有對我的禱告拒而不聽,
也沒有收回祂對我的慈愛。