Zabbuli 49
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola.
149:1 a Zab 78:1 b Zab 33:8Muwulire mmwe amawanga gonna,
mutege amatu mmwe mwenna abali mu nsi.
2Ab’ekitiibwa n’abakopi, abagagga n’abaavu, mwenna;
muwulirize ebigambo byange.
349:3 a Zab 37:30 b Zab 119:130Kubanga ebigambo by’omu kamwa kange bya magezi,
ebiva mu mutima gwange bijjudde okutegeera.
449:4 a Zab 78:2 b Kbl 12:8Nnaakozesanga ebikwata ku ngero,
nga nnyinnyonnyola amakulu gaazo n’oluyimba ku nnanga.
549:5 Zab 23:4Siityenga ne bwe nnaabanga mu buzibu;
newaakubadde ng’abalabe bange banneetoolodde,
649:6 Yob 31:24abantu abeesiga obugagga bwabwe
beenyumiririza mu bintu ebingi bye balina.
7Ddala ddala, tewali muntu ayinza kununula bulamu bwa munne,
wadde okwegula okuva eri Katonda.
849:8 Mat 16:26Kubanga omuwendo ogununula obulamu munene nnyo,
tewali n’omu agusobola;
949:9 Zab 22:29; 89:48alyoke awangaale ennaku zonna
nga tatuuse magombe.
1049:10 a Mub 2:16 b Mub 2:18, 21Kubanga n’abantu abagezi bafa;
abasirusiru n’abatalina magezi bonna baaggwaawo,
obugagga bwabwe ne babulekera abalala.
1149:11 Lub 4:17; Ma 3:14Entaana zaabwe ge ganaabanga amaka gaabwe ennaku zonna;
nga bye bisulo ebya buli mulembe oguliddawo;
baafuna ettaka mu mannya gaabwe.
12Omuntu tabeerera mirembe gyonna, ne bw’aba mugagga atya,
alifa ng’ensolo bwe zifa.
1349:13 Luk 12:20Ako ke kabi akatuuka ku beesiga ebitaliimu,
era ye nkomerero y’abo abeesiga obugagga bwabwe.
1449:14 a Yob 24:19; Zab 9:17 b Dan 7:18; Mal 4:3; 1Ko 6:2; Kub 2:26Okufaanana ng’endiga, bateekwa kufa;
olumbe ne lubalya.
Bakka butereevu emagombe,
obulungi bwabwe ne bubula,
amagombe ne gafuuka amaka gaabwe.
1549:15 a Zab 56:13; Kos 13:14 b Zab 73:24Naye Katonda alinunula emmeeme yange mu magombe,
ddala ddala alintwala gy’ali.
16Omuntu bw’agaggawalanga n’ekitiibwa ky’ennyumba ye nga kyeyongedde,
tomutyanga,
1749:17 Zab 17:14; 1Ti 6:7kubanga bw’alifa taliiko ky’alitwala, wadde n’ekitiibwa kye tekirigenda naye.
1849:18 Ma 29:19; Luk 12:19Newaakubadde nga mu bulamu yeerowoozaako ng’aweereddwa omukisa
kubanga omugagga abantu bamugulumiza,
1949:19 a Lub 15:15 b Yob 33:30kyokka alikka emagombe eri bajjajjaabe,
n’ayingira mu kizikiza ekikutte.
2049:20 Mub 3:19Omuntu omugagga naye nga simutegeevu tabeerera mirembe gyonna,
alizikirira ng’ensolo ez’omu nsiko.
Un linceul n’a pas de poches
1Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites49.1 Voir note 42.1..
2O vous, tous les peuples, ╵écoutez ceci !
Habitants du monde, ╵prêtez attention,
3vous, gens d’humble condition ╵et vous, gens de haute condition,
vous, les hommes riches ╵comme vous les pauvres !
4De ma bouche sortent ╵des paroles sages,
et mon cœur médite ╵des propos sensés.
5Mon oreille écoute ╵des proverbes sages.
Au son de la lyre, ╵je vais révéler ╵le sens d’une énigme.
6Pourquoi donc craindrais-je, ╵aux jours du malheur,
où je suis environné ╵des méfaits des fourbes ?
7Ils ont foi en leur fortune
et ils tirent vanité ╵de leurs immenses richesses.
8Aucun homme, cependant, ╵ne peut racheter un autre.
Aucun ne saurait payer ╵à Dieu sa propre rançon.
9Car le rachat de leur vie ╵est bien trop coûteux.
Il leur faut, à tout jamais, ╵en abandonner l’idée.
10Vivront-ils toujours ?
Eviteront-ils la fosse ?
11On voit bien mourir le sage,
et le sot et l’insensé ╵vont périr également,
en laissant leurs biens à d’autres.
12Cependant, ils s’imaginent ╵que leurs maisons vont durer ╵jusque dans l’éternité49.12 Selon le texte hébreu. Les anciennes versions grecque et syriaque ont : cependant leur tombe sera leur maison pour toujours, leur demeure pour des générations.
et que leurs demeures ╵seront à l’abri du temps ╵pendant des générations,
eux qui voulaient que leurs terres ╵soient appelées de leur nom.
13L’homme le plus honoré ╵ne vit pas longtemps :
car il est semblable aux animaux ╵qui doivent périr49.13 Dans l’ancienne version grecque et la version syriaque, les v. 13 et 21 sont identiques..
14Tel est l’avenir de ceux ╵qui leur font confiance,
qui approuvent leurs discours49.14 Autre traduction : telle est leur voie, leur folie, et ceux qui les suivent approuvent leurs discours..
Pause
15On les pousse vers la tombe ╵comme un troupeau de moutons,
et la mort se repaît d’eux.
Au matin, les hommes droits ╵vont les piétiner.
Loin de leur demeure, ╵au séjour des morts, ╵leur beauté s’évanouira.
16Mais Dieu me délivrera ╵du séjour des morts,
car il me prendra.
Pause
17Ne sois donc pas alarmé ╵quand un homme s’enrichit,
quand tu vois le luxe ╵s’étaler dans sa maison.
18Car, lorsqu’il mourra, ╵il n’emportera ╵rien de ce qu’il possédait :
ses biens ne le suivront pas49.18 Voir 1 Tm 6.7..
19Pendant sa vie il pouvait ╵se dire béni
– et les gens vous louent ╵lorsque tout va bien pour vous – ,
20il lui faudra bien rejoindre ╵ses ancêtres décédés
qui, jamais plus, ne verront ╵briller la lumière.
21L’homme le plus honoré, ╵s’il n’a pas d’intelligence,
est semblable aux animaux ╵qui doivent périr.