Zabbuli 31 – LCB & APSD-CEB

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 31:1-24

Zabbuli 31

Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi.

1Ayi Mukama, ggwe kiddukiro kyange,

leka nneme kuswazibwa.

Ndokola mu butuukirivu bwo.

231:2 Zab 18:2Ontegere okutu kwo

oyanguwe okunziruukirira.

Beera ekiddukiro kyange eky’olwazi

era ekigo eky’amaanyi eky’okumponya.

331:3 a Zab 18:2 b Zab 23:3Nga bw’oli olwazi lwange era ekigo kyange;

olw’erinnya lyo onkulembebere era onnuŋŋamye.

431:4 Zab 25:15Omponye mu mutego gwe banteze;

kubanga ggwe kiddukiro kyange.

531:5 Luk 23:46; Bik 7:59Nteeka omwoyo gwange mu mikono gyo;

ondokole, Ayi Mukama, Katonda ow’amazima.

631:6 Yon 2:8Nkyawa abo abeesiga bakatonda abalala;

nze nneesiga Mukama.

731:7 a Zab 90:14 b Zab 10:14; Yk 10:27Nnaajaguzanga ne nsanyukira mu kwagala kwo,

kubanga olabye okubonaabona kwange

era omanyi ennaku endi ku mwoyo.

831:8 Ma 32:30Tompaddeeyo mu balabe bange,

naye otadde ebigere byange mu kifo ekigazi.

931:9 Zab 6:7Onsaasire, Ayi Mukama, kubanga ndi mu nnaku nnyingi;

amaaso gange gakooye olw’ennaku;

omwoyo gwange n’omubiri gwange nabyo binafuye olw’obuyinike.

1031:10 a Zab 13:2 b Zab 38:3; 39:11Obulamu bwange buweddewo olw’obunaku n’emyaka gyange

ne giggwaawo olw’okusinda.

Amaanyi gampweddemu olw’okwonoona kwange,

n’amagumba ganafuye.

1131:11 Yob 19:13; Zab 38:11; 64:8; Is 53:4Abalabe bange bonna bansekerera,

banneetamiddwa.

Nfuuse ekyenyinyalwa mu mikwano gyange,

n’abandaba mu kkubo banziruka.

1231:12 Zab 88:4Nneerabiddwa ng’eyafa edda;

nfuuse ng’ekibumbe ekyatifu.

1331:13 a Yer 20:3, 10; Kgb 2:22 b Mat 27:1Buli ludda mpulirayo obwama

nga bangeya;

bye banteesaako

nga basala olukwe okunzita.

1431:14 Zab 140:6Naye nneesiga ggwe, Ayi Mukama;

nga njogera nti, “Oli Katonda wange.”

1531:15 Yob 24:1; Zab 143:9Entuuko zange ziri mu mikono gyo;

ondokole mu mikono gy’abalabe bange

n’abangigganya.

1631:16 Kbl 6:25; Zab 4:6Amaaso go ogatunuulize omuweereza wo;

ondokole n’okwagala kwo okutaggwaawo.

1731:17 a Zab 25:2-3 b Zab 115:17Ayi Mukama tondeka kuswazibwa,

kubanga nkukoowoola;

leka abo ababi baswale,

era bagalamire emagombe nga basirise.

1831:18 a Zab 120:2 b Zab 94:4Akamwa kaabwe akayogera eby’obulimba

kasirisibwe,

kubanga boogera ebitaliimu ku batuukirivu bo,

nga babyogeza amalala n’okunyooma.

1931:19 a Bar 11:22 b Is 64:4Obulungi bwo,

bwe waterekera abo abakutya nga buyitirivu,

n’obuwa mu lwatu

abo abaddukira gy’oli.

2031:20 a Zab 27:5 b Yob 5:21Obalabirira n’obawonya enkwe z’abalabe baabwe,

n’obakuuma bulungi mu nnyumba yo,

n’ennyombo z’abantu

ne zitabatuukako.

2131:21 a Zab 17:7 b 1Sa 23:7Mukama atenderezebwenga

kubanga yandaga okwagala kwe okungi,

bwe nnali mu kibuga kye baali bazingizza.

2231:22 a Zab 116:11 b Kgb 3:54Bwe natya ennyo

ne njogera nti, “Ngobeddwa mu maaso go.”

Kyokka wampulira nga nkukaabirira

n’onsaasira.

2331:23 a Zab 34:9 b Zab 145:20 c Zab 94:2Mwagalenga Mukama abatukuvu be mwenna!

Mukama akuuma abo abamwesiga,

naye ab’amalala ababonereza mu bujjuvu.

2431:24 Zab 27:14Muddeemu amaanyi mugume omwoyo

mmwe mwenna abalina essuubi mu Mukama.

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 31:1-24

Salmo 3131:0 Salmo 31 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Awit kini ni David.

Ang Pag-ampo sa Tawo nga Nagasalig sa Dios

1Kanimo, Ginoo, nagadangop ako.

Ayaw itugot nga maulawan ako.

Luwasa ako, tungod kay ikaw matarong.

2Pamatia ako ug luwasa dayon.

Panalipdi ako nga daw sama ikaw sa salipdanan nga bato;

panalipdi ako nga daw sama ikaw sa lig-ong tagoanan.

3Tungod kay ikaw ang akong salipdanan nga bato ug lig-ong tagoanan,

tultoli ug giyahi ako aron mapasidunggan ang imong ngalan.

4Ilikay ako sa lit-ag nga gipahimutang sa akong mga kaaway alang kanako,

kay ikaw ang akong tigpanalipod.

5Gitugyan ko kanimo ang akong kinabuhi.31:5 kinabuhi: sa literal, espiritu.

Luwasa ako, Ginoo, Dios nga kasaligan.

6Gikasilagan ko ang nagasimba sa walay pulos nga mga dios-dios,

kay nagasalig man ako kanimo, Ginoo.

7Maglipay gayod ako tungod sa imong gugma,

kay nakita mo ang akong mga pag-antos,

ug nahibalo ka sa akong mga kalisdanan.

8Wala mo ako itugyan sa akong mga kaaway;

giluwas mo ako sa katalagman.

9Kaloy-i ako, Ginoo, kay ania ako sa kalisod.

Nanghubag na ang akong mga mata sa paghinilak,

ug naluya na ako.

10Ang akong kinabuhi kanunay lang anaa sa kasubo.

Pila ka tuig na akong naghilak.

Naluya na ako tungod sa akong mga pag-antos,31:10 pag-antos: Mao kini sa Septuagint ug sa Syriac; apan sa Hebreo, kadaotan.

ug daw sa nangagupok na ang akong mga bukog.

11Gibugalbugalan ako sa tanan kong mga kaaway, labi na sa akong mga silingan.

Bisan ang akong mga kaila nahadlok na kanako.

Kon makita nila ako sa dalan magpahilayo sila kanako.

12Gikalimtan na nila ako nga daw sa patay.

Alang kanila sama ako sa buak nga kolon nga dili na mapuslan.

13Madungog ko ang hungihong sa daghang mga kaaway.

Bisan asa ako moadto anaa ang kakuyaw,

kay nagaplano sila sa pagpatay kanako.

14Apan nagasalig ako kanimo, Ginoo.

Ikaw ang akong Dios.

15Ang akong kaugmaon anaa kanimo;

luwasa ako sa akong mga kaaway nga nagalutos kanako.

16Ipakita ang imong kaayo kanako nga imong alagad.

Tungod kay gihigugma mo ako, luwasa ako.

17Ayaw itugot nga maulawan ako, Ginoo,

kay kanimo ako nagasangpit.

Pakaulawi ang mga daotan ug pamatya sila

aron mahilom sila diha sa lubnganan.31:17 lubnganan: o, dapit sa mga patay.

18Pahiloma kanang mga bakakon, nga nagapasigarbo ug nagatamay sa mga matarong.

19Pagkadako sa imong kaayo nga gitagana sa mga nagatahod kanimo.

Ginahatag mo kini ngadto sa mga nagasalig kanimo, ug kini makita sa tanan.

20Gitagoan mo sila sa dapit diin anaa ang imong presensya,

ug didto luwas sila sa mga daotang mga plano ug pagpanginsulto sa mga tawo.

21Dalaygon ka, Ginoo!

Kay katingalahan gayod ang gipakita mo nga gugma kanako sa dihang didto ako sa usa ka lungsod nga gilibotan sa mga kaaway.

22Sa akong kalisang gipakaingon ko ug gisalikway mo na ako.

Apan gidungog mo ang akong pagpakilooy sa dihang nangayo akog tabang kanimo.

23Higugmaa ninyo ang Ginoo, kamong iyang matinud-anong katawhan.

Gitipigan sa Ginoo ang mga matinumanon kaniya,

apan silotan niya sa hilabihan ang mga mapahitas-on.

24Kamong nagalaom sa Ginoo,

pagpakalig-on kamo ug ayaw pagpakawala ug paglaom.