Zabbuli 26 – LCB & BDS

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 26:1-12

Zabbuli 26

Zabbuli ya Dawudi.

126:1 a Zab 7:8; Nge 20:7 b Zab 28:7 c 2Bk 20:3; Beb 10:23Onnejjeereze, Ayi Mukama,

kubanga obulamu bwange tebuliiko kya kunenyezebwa;

nneesiga ggwe, Ayi Mukama,

nga sibuusabuusa.

226:2 a Zab 17:3 b Zab 7:9Neetegereza, Ayi Mukama, ongezese;

weekalirize ebiri mu mutima gwange ne mu mmeeme yange.

326:3 2Bk 20:3Kubanga okwagala kwo kwe kunkulembera,

era mu mazima go mwe ntambulira.

426:4 Zab 1:1Situula na bantu balimba,

so siteesaganya na bakuusa.

526:5 Zab 31:6; 139:21Nkyawa ekibiina ky’aboonoonyi;

so situula na bakozi ba bibi.

626:6 Zab 73:13Naaba mu ngalo zange okulaga nga bwe sirina misango;26:6 Okunaaba mu ngalo mu lujjudde, kaali kabonero akalaga ng’omuntu oyo bw’atalina musango

ne ndyoka nzija ku Kyoto kyo, Ayi Mukama;

726:7 Zab 9:1ne nnyimba oluyimba olw’okwebaza,

olwogera ku bikolwa byo ebyewuunyisa.

826:8 Zab 27:4Ennyumba yo mw’obeera njagala, Ayi Mukama,

kye kifo ekijjudde ekitiibwa kyo.

926:9 Zab 28:3Tombalira mu boonoonyi,

wadde mu batemu,

1026:10 1Sa 8:3abakozesa emikono gyabwe okutegeka ebikolwa ebibi,

era abali b’enguzi.

1126:11 Zab 69:18Naye nze ntambula nga siriiko kye nnenyezebwa;

nkwatirwa ekisa, Ayi Mukama, ondokole.

1226:12 a Zab 27:11; 40:2 b Zab 22:22Nnyimiridde watereevu.

Nnaatenderezanga Mukama mu kibiina ky’abantu ekinene.

La Bible du Semeur

Psaumes 26:1-12

Fais-moi justice

1De David.

Fais-moi justice, ô Eternel, ╵car la vie que je mène ╵est sans reproche.

Je me confie en l’Eternel, ╵je ne faiblirai pas26.1 Autre traduction : sans faiblir..

2Sonde-moi, Eternel, ╵éprouve-moi

et examine ╵mon cœur et mes pensées.

3Je garde ton amour ╵présent à mon esprit,

et je conduis ma vie ╵selon ta vérité.

4Je ne vais pas m’asseoir ╵avec les hommes fourbes.

Je ne fréquente pas ╵les hypocrites.

5Je hais la compagnie ╵de ceux qui font le mal,

je ne vais pas m’asseoir ╵chez les méchants.

6Je laverai mes mains ╵en signe d’innocence26.6 Se laver les mains en public était un geste symbolique signifiant que l’on se déchargeait de toute responsabilité lorsqu’un crime avait été commis (Dt 21.7 ; Mt 27.24).

avant de m’approcher ╵de ton autel, ô Eternel,

7pour t’exprimer ╵ma gratitude,

et raconter ╵tes œuvres merveilleuses.

8O Eternel, ╵j’aime le lieu ╵où tu habites

et où ta gloire26.8 La gloire de Dieu dans le tabernacle (Ex 40.35) et plus tard dans le Temple (1 R 8.11) signalait la présence de l’Eternel lui-même (voir Ex 24.16 ; 32.22 ; cf. Jn 1.14). ╵a sa demeure !

9Ne lie donc pas mon sort ╵à celui des pécheurs,

ne m’ôte pas la vie ╵avec les assassins !

10Ils ont commis ╵des actes criminels,

ils se sont laissé acheter26.10 Autre traduction : elles cherchent à soudoyer..

11Mais moi je veux mener ╵une vie sans reproche.

Délivre-moi ╵et fais-moi grâce !

12Je marche sur le droit chemin26.12 Autre traduction : je me tiens sur un terrain ferme..

Oui, je veux te bénir, ╵ô Eternel, ╵au sein de l’assemblée.