Zabbuli 16
Ya Dawudi.
116:1 a Zab 17:8 b Zab 7:1Onkuume, Ayi Katonda,
kubanga ggwe buddukiro bwange.
216:2 Zab 73:25Nagamba Mukama nti, “Ggwe Mukama wange,
ebirungi byonna bye nnina biva gy’oli.”
316:3 Zab 101:6Abatukuvu abali mu nsi be njagala
era mu bo mwe nsanyukira.
416:4 a Zab 106:37-38 b Zab 32:10 c Kuv 23:13Ennaku y’abo abagoberera bakatonda abalala
yeeyongera.
Siriwaayo ssaddaaka zaabwe ez’omusaayi,16:4 Ssaddaaka ez’omusaayi zaaweebwangayo mu kusinza balubaale, era yali mpisa y’abo abaasinzanga balubaale. Empisa eyo, omuwandiisi wa Zabbuli gyavumirira
wadde okusinza bakatonda baabwe.
516:5 a Zab 73:26 b Zab 23:5Mukama, ggwe mugabo gwange,
era ggw’oliisa obulamu bwange; era ggw’olabirira ebyange.
616:6 Zab 78:55; Yer 3:19Ensalo zange ziri mu bifo ebisanyusa,
ddala ddala omugabo omulungi.
716:7 a Zab 73:24 b Zab 77:6Nnaatenderezanga Mukama kubanga annuŋŋamya
ne mu kiro ayigiriza omutima gwange.
816:8 Zab 73:23Nkulembeza Mukama buli kiseera,
era ali ku mukono gwange ogwa ddyo,
siinyeenyezebwenga.
916:9 a Zab 4:7; 30:11 b Zab 4:8Noolwekyo omutima gwange gusanyuka, n’akamwa kange ne kajaguza;
era n’omubiri gwange gunaabeeranga mu mirembe.
1016:10 Bik 13:35*Kubanga omwoyo gwange toliguleka magombe,
wadde okukkiriza Omutukuvu wo okuvunda.
1116:11 a Mat 7:14 b Bik 2:25-28* c Zab 36:7-8Olindaga ekkubo ery’obulamu;
w’oli we wanaabanga essanyu erijjuvu,
era mu mukono gwo ogwa ddyo nga mwe muli ebisanyusa emirembe gyonna.
Salmo 16
Poema epigráfico davídico.
1Protege-me, ó Deus,
pois em ti me refugio.
2Ao Senhor declaro: “Tu és o meu Senhor;
não tenho bem nenhum além de ti”.
3Quanto aos fiéis que há na terra,
eles é que são os notáveis em quem está todo o meu prazer.
4Grande será o sofrimento dos que correm atrás de outros deuses.16.3,4 Ou Quanto aos sacerdotes pagãos que estão na terra e aos nobres em quem todos têm prazer, eu disse: Aumentarão suas tristezas, pois correm atrás de outros deuses.
Não participarei dos seus sacrifícios de sangue,
e os meus lábios nem mencionarão os seus nomes.
5Senhor, tu és a minha porção e o meu cálice;
és tu que garantes o meu futuro.
6As divisas caíram para mim
em lugares agradáveis:
Tenho uma bela herança!
7Bendirei o Senhor, que me aconselha;
na escura noite o meu coração me ensina!
8Sempre tenho o Senhor diante de mim.
Com ele à minha direita, não serei abalado.
9Por isso o meu coração se alegra e no íntimo exulto;
mesmo o meu corpo repousará tranquilo,
10porque tu não me abandonarás no sepulcro16.10 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas, pó ou morte.,
nem permitirás que o teu santo sofra decomposição.
11Tu me farás16.11 Ou fizeste conhecer a vereda da vida,
a alegria plena da tua presença,
eterno prazer à tua direita.