Yobu 19 – LCB & NSP

Luganda Contemporary Bible

Yobu 19:1-29

Yobu Amuddamu

1Awo Yobu n’addamu nti:

2“Mulikomya ddi okunnyigiriza

ne mummenya n’ebigambo?

3Emirundi kkumi nga munvuma;

temukwatiddwa nsonyi kunnumba.

419:4 Yob 6:24Bwe kiba nga kituufu nti nawaba,

obukyamu bwange, bwange nzekka.

519:5 Zab 35:26; 38:16; 55:12Bwe muba munneegulumiririzaako

ne mukozesa obulumi bwange okunfeebya,

619:6 a Yob 27:2 b Yob 18:8mumanye nga Katonda ankoze bubi

era anzingizza mu kitimba kye.

719:7 a Yob 30:20 b Yob 9:24; Kbk 1:2-4“Wadde nga nkaaba nti, ‘Mpisiddwa bubi,’ siddibwamu;

ne bwe nkuba enduulu, tewali antaasa.

819:8 a Yob 3:23; Kgb 3:7 b Yob 30:26Azibye ekkubo lyange sisobola kuyita;

amakubo gange agalese mu kizikiza.

919:9 a Yob 12:17 b Zab 89:39, 44; Kgb 5:16Anziggyeeko ekitiibwa kyange

n’anziggyako n’engule ku mutwe gwange.

1019:10 a Yob 12:14 b Yob 7:6 c Yob 24:20Anjuzaayuza ku buli ludda okutuusa lwe watasigalawo kantu,

asigula essuubi lyange ng’omuti.

1119:11 a Yob 16:9 b Yob 13:24Obusungu bwe bumbubuukirako;

ambala ng’omu ku balabe be.

1219:12 a Yob 16:13 b Yob 30:12Amaggye ge galumba n’amaanyi;

ganzimbako enkomera

ne gagumba okwetooloola weema yange.

1319:13 a Zab 69:8 b Yob 16:7; Zab 88:8“Anziggyeeko baganda bange;

abo bwe twali tumanyiganye banviiriddeko ddala.

14Ab’ekika kyange banviiriddeko ddala,

mikwano gyange ginneerabidde.

15Abagenyi bange n’abaweereza bange abawala, bampisa nga gwe batamanyi,

ne bandaba nga munnagwanga.

16Mpita omuddu wange naye tawulira,

wadde nga mwegayirira n’akamwa kange.

17Omukka gwange gwe nzisa, guwunyira bubi mukyala wange;

nakyayibwa baganda bange bennyini.

1819:18 2Bk 2:23N’obulenzi obuto bunsekerera;

buli lwe bundaba bunvuma.

1919:19 a Zab 55:12-13 b Zab 38:11Mikwano gyange gyonna enfirabulago gya nkyawa;

abo be nnayagalanga banneefuukira.

2019:20 Yob 33:21; Zab 102:5Siriiko bwe ndi wabula ndi ddiba na magumba:

nsigazzaawo bibuno byokka.

21“Munkwatirwe ekisa mikwano gyange, munkwatirwe ekisa,

kubanga omukono gwa Katonda gunkubye.

2219:22 a Yob 13:25; 16:11 b Zab 69:26Lwaki munjigga nga Katonda bw’anjigga?

Omubiri gwe mufunye tegumala?

2319:23 Is 30:8“Singa nno ebigambo byange byawandiikibwa,

Singa byawandiikibwa ku muzingo, bandiguwadde ani?

24Singa byawandiikibwa n’ekyuma ku lubaati,

oba okuwandiikibwa ku lwazi ne bibeerawo emirembe n’emirembe!

2519:25 a Zab 78:35; Nge 23:11; Is 43:14; Yer 50:34 b Yob 16:19Mmanyi nga Omununuzi wange mulamu,

era nga ku nkomerero aliyimirira ku nsi.

2619:26 Zab 17:15; Mat 5:8; 1Ko 13:12; 1Yk 3:2Era ng’olususu lwange bwe luweddewo,

kyokka mu mubiri gwange ndiraba Katonda;

2719:27 Zab 73:26nze mwene ndimulaba,

n’amaaso gange, Nze, so si mulala.

Emmeeme yange ng’eyaayaana munda mu nze!

28“Bwe mugamba nti, ‘Tujja kumuyigganya,

kubanga ensibuko y’emitawaana eri mu ye;’

2919:29 a Yob 15:22 b Yob 22:4; Zab 1:5; 9:7nammwe bennyini musaana mutye ekitala.

Kubanga obusungu buleeta okubonereza okw’ekitala,

olwo mulyoke mumanye ng’eriyo okusalirwa omusango.”

New Serbian Translation

Књига о Јову 19:1-29

Јов

1А Јов је одговорио овим речима:

2„Докле ћете да кињите душу моју

и речима ме ломите?!

3Па већ сте ме десет пута понизили!

Не стидите ли се што ми тако пакостите?

4Све и да сам стварно погрешио,

моја грешка је само моја.

5Ако бисте стварно да се нада мном уздижете

и да ме убеђујете у ругло моје,

6знајте онда да ме је Бог ојадио,

својом ме је мрежом обмотао.

7Ето, ја вичем: ’Насиље!’, а услишен нисам;

ја за помоћ запомажем, али правде нема.

8Мој пут он је заградио, не могу да прођем;

стазе моје он је замрачио.

9Част је моју свукао са мене,

скинуо ми круну с главе моје.

10Са свих страна сваљује ме да нестанем,

изваљује као дрво наду моју.

11Ужарио се гнев његов на мене,

па ме сматра душманином својим.

12Сложно марширају његове чете,

ено, наспрам мене насип подижу;

око мог шатора логор дижу.

13Далеко од мене он је одвео браћу моју,

а моји знанци су ми сада ко потпуни странци.

14Мојих рођака више нема,

заборавили су ме познаници моји.

15Гости мога дома и слушкиње моје гледају ме ко туђинца,

за њихове очи ја сам придошлица.

16Слугу свога ја дозивам, ал’ ми се не јавља,

устима га својим преклињем за помоћ.

17Жена ми се гади од задаха мога,

одуран сам и родбини својој.

18Чак ме и дечаци презиру,

ругају ми се кад бих да устанем.

19Гаде ме се сви пријатељи блиски,

они које сам волео, сад су против мене.

20Кожа ми се слепила за кости,

зуби су ми поиспадали.

21Смилујте ми се! Смилујте ми се,

о, пријатељи моји,

јер је рука Божија ударила на ме!

22Па зашто ме попут Бога прогоните,

меса мога зар нисте сити?19,22 Идиом јести нечије месо према арамејском, арапском и акадском значи оптуживати (Дан 3,8), па овај део стиха може да се преведе и као: нисте ли ме довољно оптужили?

23О, када би се речи моје записале!

О, када би се у књигу утиснуле;

24гвозденим пером и оловом

заувек у камен урезале!

25Али ја знам да Откупитељ мој живи,

да ће на крају он стати над прахом!

26Нека и пукне ова моја кожа,

гледаћу Бога из тела свога;

27њега ћу ја лично гледати,

очима својим, а не ко туђинац.

А нутрина моја у мени малакше.

28А ви би требало да кажете: ’Зашто га прогонимо?’,

јер налазите да је у мени корен ове ствари.

29Од мача страхујте,

јер гнев доноси одмазду мача,

да бисте знали –

суд постоји.“