Yeremiya 6 – LCB & KJV

Luganda Contemporary Bible

Yeremiya 6:1-30

Abeesigwa Bagambibwa Okudduka

16:1 a 2By 11:6 b Nek 3:14 c Yer 4:6Mwekuŋŋaanye mudduke mmwe abantu ba Benyamini!

Mmudduke muve mu Yerusaalemi.

Fuuwa ekkondeere mu Tekowa,

era yimusa ebbendera mu Besukakkeremu:

kubanga akacwano kasinzidde mu bukiikakkono,

okuzikirira okw’entiisa.

2Ndizikiriza omuwala wa Sayuuni,

omulungi oyo omubalagavu.

36:3 a Yer 12:10 b 2Bk 25:4; Luk 19:43Abasumba balimulumba n’ebisibo byabwe.

Balimwetoolooza weema zaabwe zimwolekere enjuuyi zonna,

buli omu yeezimbire w’ayagala.

46:4 Yer 15:8“Mwetegeke mumulwanyise!

Muyimuke, tumulumbe mu ttuntu!

Naye, nedda, omusana gugenda guggwaayo,

n’ebisiikirize by’akawungeezi biwanvuye!

5Tugende, tulumbe kiro

tuzikirize amayumba ge.”

66:6 a Ma 20:19-20 b Yer 32:24Bw’ati Mukama Katonda ow’Eggye bw’agamba nti,

“Muteme emiti mukole entuumo

muzingize Yerusaalemi.

Ekibuga kino kiteekwa okubonerezebwa kyonna,

kubanga kijjudde bujoozi bwerere.

76:7 a Zab 55:9; Ez 7:11, 23 b Yer 20:8Ng’oluzzi bwe lukulukusa amazzi, bwe kityo bwe kikulukusa ebibi byakyo,

entalo era n’okuzikirira biwulirwa munda waakyo.

Obulwadde n’ebiwundu

bye ndaba buli bbanga.

86:8 Ez 23:18; Kos 9:12Nkulabula,

ggwe Yerusaalemi,

emmeeme yange ereme okwawukana naawe,

si kulwa ng’ofuuka amatongo.”

9Bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda ow’Eggye nti,

“Balisusumbulira ddala n’abo abatono

abaliba basigaddewo mu Isirayiri.

Ddamu oyise omukono mu matabi

ng’omunozi we zabbibu bw’akola.”

106:10 a Bik 7:51 b Yer 20:8Ndyogera eri ani gwe ndirabula?

Ani alimpuliriza?

Amatu gaabwe gagaddwa

ne batasobola kuwulira.

Ekigambo kya Mukama kiri nga kyakusesa gye bali,

tebakisanyukira n’akamu.

116:11 a Yer 7:20 b Yob 32:20; Yer 20:9 c Yer 9:21Kyenva nzijula ekiruyi

sikyasobola kukizibiikiriza.

“Kiyiwe ku baana abali mu luguudo,

ne ku bavubuka abakuŋŋaanye;

abaami awamu n’abakazi n’abakadde

abo abawezezza emyaka emingi baliwambibwa.

126:12 a Ma 28:30 b Yer 8:10; 38:22 c Is 5:25Enju zaabwe

ziritwalibwa abalala,

n’ennimiro zaabwe awamu ne bakazi baabwe;

kubanga ndigolola omukono gwange ku abo abali mu nsi,”

bw’ayogera Mukama.

136:13 a Is 56:11 b Yer 8:10“Kubanga okuva ku asembayo wansi okutuusa ku asingayo waggulu,

buli omu alulunkanira kufuna.

Nnabbi ne kabona bonna

boogera eby’obulimba.

146:14 Yer 4:10; 8:11; Ez 13:10Ekiwundu ky’abantu bange

bakijjanjaba ng’ekitali ky’amaanyi.

Boogera nti, ‘Mirembe, mirembe.’

So nga tewali mirembe.

156:15 Yer 3:3; 8:10-12Bakwatibwa ensonyi olw’ebikolwa byabwe eby’emizizo?

Nedda.

Tebakwatibwa nsonyi n’akatono.

Noolwekyo baligwira wamu n’abo abaligwa;

balisuulibwa wansi bwe ndibabonereza,”

bw’ayogera Mukama.

166:16 a Yer 18:15 b Zab 119:3 c Mat 11:29Kino Mukama ky’agamba nti,

“Yimirira mu masaŋŋanzira otunule.

Buuza amakubo ag’edda, buuza ekkubo eddungi gye liri,

era otambulire omwo,

emmeeme yammwe erifuna ekiwummulo.

Naye ne mugamba nti, ‘Tetujja kulitambuliramu.’

176:17 a Ez 3:17 b Yer 11:7-8; 25:4Nabateerawo abakuumi babategeeze nti,

Muwulirize eddoboozi ly’ekkondeere,

naye ne mugamba nti, ‘Tetujja kuwuliriza.’

18Kale muwulire,

mmwe amawanga

era mulabe mmwe ab’ekkuŋŋaaniro ekyo ekiribatuukako.

196:19 a Is 1:2; Yer 22:29 b Nge 1:31 c Yer 8:9Wuliriza, ggwe ensi:

laba, ndeeta akabi ku bantu bano,

by’ebibala by’enkwe zaabwe,

kubanga tebafuddeeyo ku bigambo byange

n’etteeka lyange baligaanye.

206:20 a Kuv 30:23 b Am 5:22 c Zab 50:8-10; Yer 7:21; Mi 6:7-8 d Is 1:11Omugavu oguva e Seeba bampa gwa ki?

Oba zino emmuli ezakaloosa eziva mu nsi ey’ewala?

Ebiweebwayo byammwe ebyokebwa sijja kubikkiriza,

n’essaddaaka zammwe tezinsanyusa.”

216:21 Is 8:14Noolwekyo bw’ati bw’ayogera Mukama nti,

“Laba nditeeka enkonge mu maaso g’abantu bano;

bakitaabwe ne batabani baabwe bonna bazesittaleko.

Muliraanwa we ne mukwano gwe balizikirira.”

226:22 Yer 1:15; 10:22Bw’ati bw’ayogera Mukama, nti,

“Laba, eggye lijja

eriva mu nsi ey’omu bukiikakkono,

eggwanga ery’amaanyi

liyimusibwa okuva ku nkomerero z’ensi.

236:23 a Is 13:18 b Yer 4:29Bakutte omutego n’effumu,

abakambwe abatalina kusaasira.

Bawulikika ng’ennyanja ewuuma,

nga beebagadde embalaasi zaabwe:

bajja ng’abalwanyi mu byambalo by’olutalo

okulumba ggwe Muwala wa Sayuuni!”

246:24 a Yer 4:19 b Yer 4:31; 50:41-43Tuwulidde ettutumu lyabwe;

era emikono gyaffe giweddemu amaanyi

okulumwa okunene kutukutte

n’okulumwa ng’okw’omukazi alumwa okuzaala.

256:25 Yer 49:29Togeza kugenda mu nnimiro

newaakubadde okutambulira mu kkubo;

kubanga omulabe abunye wonna wonna

n’entiisa ejjudde mu bantu.

266:26 a Yer 4:8 b Yer 25:34; Mi 1:10 c Zek 12:10Kale nno mmwe abantu,

mwambale ebibukutu era mwevulunge mu vvu;

mukungubage ng’abakaabira

omwana owoobulenzi omu yekka.

Kubanga oyo agenda okuzikiriza

ajja kutugwako mavumbavumba.

276:27 Yer 9:7“Nkufudde ekigezesa

abantu bange n’ekyuma,

osobole okulaba n’okugezesa

amakubo gaabwe.

286:28 a Yer 5:23 b Yer 9:4 c Ez 22:18Bonna bakyewaggula

abakakanyavu abagenda bawaayiriza,

bikomo era kyuma,

bonna boonoonefu.

29Emivubo bagifukuta n’amaanyi,

omuliro gumalawo essasi,

naye balongoosereza bwereere

kubanga ababi tebaggyibwamu.

306:30 Zab 119:119; Yer 7:29; Kos 9:17Baliyitibwa masengere ga ffeeza,

kubanga Mukama abalese.”

King James Version

Jeremiah 6:1-30

1O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Beth-haccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction. 2I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.6.2 comely: or, dwelling at home 3The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place. 4Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out. 5Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.

6¶ For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast a mount against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.6.6 cast…: or, pour out the engine of shot 7As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds. 8Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.6.8 depart: Heb. be loosed, or, disjointed

9¶ Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets. 10To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it. 11Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days. 12And their houses shall be turned unto others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD. 13For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. 14They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.6.14 hurt: Heb. bruise, or, breach 15Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD. 16Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. 17Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.

18¶ Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. 19Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. 20To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me. 21Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish. 22Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth. 23They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion. 24We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail. 25Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.

26¶ O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us. 27I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way. 28They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters. 29The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away. 30Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them.6.30 Reprobate…: or, Refuse silver