Okubala 13 – LCB & NSP

Luganda Contemporary Bible

Okubala 13:1-33

Abakessi Kkumi na Babiri Baweerezebwa mu Kanani

1Awo Mukama Katonda n’agamba Musa nti, 213:2 Ma 1:22“Tuma abasajja bagende bakette beetegereze ensi ya Kanani gye ŋŋenda okuwa abaana ba Isirayiri. Mu buli kika kya bajjajja ojja kulondamu omusajja omu ku bakulembeze baakyo.”

3Bw’atyo Musa n’abatuma okuva mu ddungu lya Palani, ng’ekiragiro kya Mukama Katonda bwe kyali. Bonna baali bakulembeze b’abaana ba Isirayiri.

4Amannya gaabwe ge gano:

Eyava mu kika kya Lewubeeni yali Sammuwa mutabani wa Zakula.

5Eyava mu kika kya Simyoni yali Safati mutabani wa Kooli.

613:6 nny 30; Kbl 14:6, 24; 34:19; Bal 1:12-15Eyava mu kika kya Yuda yali Kalebu mutabani wa Yefune.

7Eyava mu kika kya Isakaali yali Igali mutabani wa Yusufu.

8Eyava mu kika kya Efulayimu yali Koseya mutabani wa Nuuni.

9Eyava mu kika kya Benyamini yali Paluti mutabani wa Lafu.

10Eyava mu kika kya Zebbulooni yali Gadyeri mutabani wa Sodi.

11Eyava mu kika kya Manase, ky’ekika kya Yusufu, yali Gaadi mutabani wa Susi.

12Eyava mu kika kya Ddaani yali Ammiyeri mutabani wa Gemali.

13Eyava mu kika kya Aseri yali Sesula mutabani wa Mikaeri.

14Eyava mu kika kya Nafutaali yali Nakabi mutabani wa Vofesi.

15Eyava mu kika kya Gaadi yali Geweri mutabani wa Maki.

1613:16 a nny 8 b Ma 32:44Ago ge mannya ag’abasajja Musa be yatuma okugenda okuketta n’okwetegereza ensi eyo. Musa yali atuumye Koseya mutabani wa Nuuni erinnya Yoswa.

1713:17 a Lub 12:9 b Bal 1:9Musa n’abatuma okuketta n’okwetegereza ensi ya Kanani, n’abagamba nti, “Mwambuke nga muyita mu Negebu muggukire mu nsi ey’ensozi. 18Mwetegerezenga ensi nga bw’efaanana, n’abantu baamu nga bwe bali, obanga ba maanyi oba banafu, obanga bangi oba batono. 19Mulyetegereza obanga ensi mwe babeera nnungi oba mbi. Era muliraba ebibuga byabwe obanga tebiriiko bisenge bya bbugwe oba byetooloddwa bigo. 2013:20 Ma 1:25Mulikebera okulaba obanga ensi yaabwe ngimu oba nkalu, era obanga erimu emiti mingi oba temuli. Mwenywezanga ne muleetayo ku bibala eby’omu nsi eyo.” Ekyo kye kyali ekiseera ezabbibu nga zaakatandika okwengera.

2113:21 a Kbl 20:1; 27:14; 33:36; Yos 15:1 b Yos 19:28 c Yos 13:5Awo ne bambuka ne beetegereza ensi okuva mu ddungu lya Zini okutuuka e Lekobu okumpi n’awayingirirwa mu Kamasi. 2213:22 a Yos 15:14 b Yos 15:13 c Zab 78:12, 43; Is 19:11, 13Ne bambuka mu Negebu ne batuuka e Kebbulooni, era wano Akimaani ne Sesayi ne Talumaayi abazzukulu ba Anaki nga we babeera. Kebbulooni bwe kyamala okuzimbibwa waayitawo emyaka musanvu ne Zowani eky’omu Misiri nakyo ne kiryoka kizimbibwa. 23Ne batuuka mu kiwonvu ekiyitibwa Esukoli13:23 Esukoli Kitegeeza kiwagu. Laba ne mu lunny 24 ne batemamu ettabi limu eryaliko ekirimba kimu ekya zabbibu, abantu babiri ne bakireetera ku musituliro. Era ne baleeta ne ku makomamawanga ne ku ttiini. 24Ekifo ekyo ne kiyitibwa Ekiwonvu kya Esukoli, olw’ekirimba ekyo abaana ba Isirayiri kye baatemamu.

Abakessi Bakomawo

25Awo nga wayiseewo ennaku amakumi ana ne bakomawo nga bamaze okuketta ensi. 2613:26 Kbl 32:8Ne bajja eri Musa ne Alooni e Kadesi mu ddungu lya Palani. Ne babakomezaawo obubaka n’eri ekibiina kyonna, era ne babanjulira ebibala bye baggya mu nsi eyo. 2713:27 a Kuv 3:8 b Ma 1:25Ne bategeeza Musa nti, “Twatuuka mu nsi gye watutumamu: ekulukuta amata n’omubisi gw’enjuki, ejjudde ebirungi ebyereere, era bino bye bibala byamu. 2813:28 Ma 1:28; 9:1, 2Naye nno abantu ababeera mu nsi omwo ba maanyi, n’ebibuga byabwe binene nnyo era byetooloddwako ebigo. Ate n’ekirala twalabaayo n’abazzukulu ba Anaki. 29Abamaleki babeera mu Negebu mu bukiikaddyo; Abakiiti n’Abayebusi, n’Abamoli babeera mu nsi ey’ensozi; n’Abakanani ne babeera okumpi n’ennyanja ne ku lubalama lw’omugga Yoludaani.”

30Awo Kalebu n’asirisa abantu awali Musa n’agamba nti, “Twambukirewo kaakano tutwale ensi eyo, kubanga ndaba nga tusobola okugiwangula.”

3113:31 Ma 1:28; 9:1; Yos 14:8Kyokka abaagenda ne Kalebu okuketta ne baddamu nti, “Abantu bali tetubasobola, batusinga amaanyi.” 3213:32 a Kbl 14:36, 37 b Ez 36:13, 14 c Am 2:9Bwe batyo ne babunya mu baana ba Isirayiri alipoota etaali nnungi ng’efa ku nsi gye baali bagenze okuketta; nga bagamba nti, “Ensi gye twayitaayitamu nga tugiketta tesobola na kuliisa bantu baayo abagituulamu; ate n’abantu bonna be twalabamu baali ba kiwago. 3313:33 a Lub 6:4 b Ma 1:28Twalabayo n’Abanefisi, abazzukulu ba Anaki abava mu Banefiri. Bwe twetunulako nga tuli ng’obwacaaka, era nabo nga bwe batulaba bwe batyo.”

New Serbian Translation

4. Мојсијева 13:1-33

Уходе извиђају хананску земљу

1Господ рече Мојсију: 2„Пошаљи људе да извиде хананску земљу, коју дајем Израиљцима. Из сваког отачког племена пошаљи по једног човека. Нека сваки од њих буде њихов кнез.“

3Тако их је Мојсије послао из Фаранске пустиње по Господњој заповеди. Сви су они били главари Израиљаца.

4Ово су њихова имена:

из Рувимовог племена: Самуја, син Захуров;

5из Симеуновог племена: Сафат, син Сурин;

6из Јудиног племена: Халев, син Јефонијин;

7из Исахаровог племена: Игал, син Јосифов;

8из Јефремовог племена: Осија, син Навинов;

9из Венијаминовог племена: Фалтије, син Рафујев;

10из Завулоновог племена: Гудило, син Судин;

11из Јосифовог племена (из Манасијиног племена): Гадије, син Сусин;

12из Дановог племена: Амило, син Гамалин;

13из Асировог племена: Сатур син Михаилов;

14из Нефталимовог племена: Навија, син Вофсијев;

15из Гадовог племена: Гудило, син Макијев.

16То су имена људи које је Мојсије послао да извиде земљу. А Мојсије је прозвао Осију, сина Навиновог, Исус.

17Кад их је послао да извиде хананску земљу, Мојсије им је рекао: „Идите горе у Негев, па се успните на горје! 18Извидите каква је земља, да ли је народ који живи у њој јак или слаб, има ли их мало или много. 19Да ли је земља у којој живе добра или лоша? Да ли су градови у којима живе неограђени или утврђени? 20Да ли је земља плодна или неплодна? Има ли у њој дрвећа или нема? Будите храбри и донесите од плодова земље.“ А било је време раног грожђа.

21Тада су отишли и извидели земљу од пустиње Цин до Реова, код Лево-Амата. 22Попели су се у Негев и дошли у Хеврон, где су живели Енакови потомци Ахиман, Сесај и Талмај. (Хеврон је био изграђен седам година пре египатског Соана.) 23Кад су дошли до потока Есхола, одсекли су лозу с једним гроздом, који су двојица носила на мотки, а понели су и нарова и смокава. 24То место се прозвало поток Есхол због грозда који су тамо Израиљци одсекли. 25Из извиђања земље су се вратили после четрдесет дана.

Извештај о извиђању

26По повратку су отишли к Мојсију, Арону и свој израиљској заједници у Кадис у Фаранској пустињи, и донели извештај њима и свој заједници, а показали су им и плодове земље. 27Испричали су му: „Отишли смо у земљу у коју си нас послао, и заиста у њој теку мед и млеко. Ово су њени плодови! 28Али народ који живи у земљи је моћан, а градови су утврђени и веома велики. Тамо смо видели и Енакове потомке. 29У Негеву живе Амаличани, а у горју живе Хетити, Јевусејци м Аморејци. Хананци живе уз море и уз Јордан.“

30Тада Халев утиша народ пред Мојсијем и рече: „Хајде, пођимо горе и освојимо је, јер је можемо савладати!“

31Али људи који су отишли горе с њим рекоше: „Не можемо ићи горе на онај народ, јер је јачи од нас!“ 32Тако су међу Израиљцима раширили неповољан извештај о земљи коју су извиђали, говорећи: „Земља кроз коју смо прошли да је извидимо је земља која прождире своје становнике, а сав народ који смо видели у њој је горостасан! 33Тамо смо видели и Нефилиме13,33 Види 1. Мој 6,4. – Енаковце дивовског порекла. Чинило нам се да смо према њима као скакавци, а тако се и њима чинило.“