یەرمیا 20 – KSS & HOF

Kurdi Sorani Standard

یەرمیا 20:1-18

یەرمیا و پەشحوری کاهین

1کاتێک پەشحوری کوڕی ئیمێری کاهین لێپرسراوی پەرستگای یەزدان گوێی لە یەرمیا بوو پێشبینی ئەو شتانەی دەکرد، 2لە یەرمیای پێغەمبەری دا و لەو کۆتەی کرد کە لەلای دەروازەی بنیامینی سەرەوەیە، ئەوەی لە پەرستگای یەزدانە. 3بۆ بەیانی پەشحور یەرمیای لە کۆتەکە دەرهێنا، یەرمیاش پێی گوت: «یەزدان تۆ بە پەشحور ناو نابات، بەڵکو مەگۆر میسەڤیڤ20‏:3 واتا (مایەی ترس و تۆقین لە هەموو لایەکەوە).‏، 4چونکە یەزدان ئەمە دەفەرموێت: ”ئەوەتا دەتکەمە ترس و تۆقین بۆ خۆت و بۆ هەموو دۆستانت، بە چاوی خۆت دەبینی کە بە شمشێری دوژمنەکانیان دەکوژرێن. هەموو یەهوداش دەدەمە دەست پاشای بابل، بۆ بابل ڕاپێچیان دەکات یان دەیانداتە بەر شمشێر. 5هەموو سامانی ئەم شارە، هەموو بەرهەم و هەموو شتە بەنرخەکانی و هەموو گەنجینەکانی پاشاکانی یەهودا دەدەمە دەست دوژمنەکانیان. جا تاڵانیان دەکەن و دەستی بەسەردا دەگرن و دەیانبەنە بابل. 6تۆش ئەی پەشحور، لەگەڵ هەموو ئەندامانی ماڵەکەت بۆ بابل ڕاپێچ دەکرێن، لەوێ دەمرن و لەوێ دەنێژرێن، تۆ و هەموو دۆستانت کە بە درۆ پێشبینیت بۆیان کردبوو.“»

سکاڵانامەی یەرمیا

7ئەی یەزدان، فریوتدام و فریودرام،

تۆ لە من بەتواناتری و دەرەقەتم هاتی.

بە درێژایی ڕۆژ پێم پێدەکەنن،

هەموو گاڵتەم پێ دەکەن.

8هەر کاتێک بدوێم هاوار دەکەم،

جاڕی توندوتیژی و وێرانی دەدەم،

چونکە فەرمایشتی یەزدان ڕیسوایی بۆ هێنام،

گاڵتە پێکردن بە درێژایی ڕۆژ.

9بەڵام ئەگەر بڵێم: «باسی ناکەم،

ئیتر بە ناوی ئەوەوە نادوێم،»

جا وشەکەی لە دڵمدا وەک ئاگرێکی داگیرساو دەبێت،

وەک ئاگرێکی پەنگخواردوو لەناو ئێسقانەکانم،

بێزار دەبم لە دامرکاندنەوەی و

ناتوانم بێدەنگ بم.

10گوێم لە چپەچپی زۆر کەس بووە:

«لە هەموو لایەکەوە ترس و تۆقین هەیە!

خەبەری لێ بدەن! با خەبەری لێ بدەین!»

هەموو هاوڕێیەکانم

چاوەڕێی شکستی من دەکەن، دەڵێن:

«بەڵکو فریوبخوات،

ئینجا دەرەقەتی دێین و

تۆڵەی خۆمانی لێ دەکەینەوە.»

11بەڵام یەزدان وەک پاڵەوانێکی بە توانا لەگەڵمدایە،

لەبەر ئەوە ئەوانەی دەمچەوسێننەوە دەکەون و دەرەقەتم نایەن،

سەرناکەون و بە تەواوی ڕیسوا دەبن،

شەرمەزارییەکەیان هەرگیز لەبیر ناکرێت.

12ئەی یەزدانی سوپاسالار، ئەوەی ڕاستودروست تاقی دەکەیتەوە و

ناخ و دڵ دەپشکنیت،

با تۆڵەسەندنەوەت لەوان ببینم،

چونکە کێشەی خۆمم بە تۆ سپارد.

13گۆرانی بۆ یەزدان بڵێن!

ستایشی یەزدان بکەن!

چونکە هەژار ڕزگار دەکات

لە دەستی بەدکاران.

14نەفرەت لێکراوە ئەو ڕۆژەی تێیدا لەدایک بووم!

با بەرەکەتدار نەبێت ئەو ڕۆژەی دایکم منی بوو!

15نەفرەت لێکراوە ئەو کەسەی مژدەی دایە باوکم،

زۆر دڵخۆشی کرد و گوتی:

«کوڕێکت بوو!»

16با ئەو کەسە وەک ئەو شارۆچکانەی لێ بێت

کە یەزدان بەبێ پەشیمانبوونەوە سەرەوژێری کرد.

با بەیانییان دەنگی هاوار ببیستێت،

نەعرەتە کێشانی جەنگیش لە کاتی نیوەڕۆ،

17چونکە لەناو سکی دایکمەوە نەیکوشتم،

جا دایکم دەبوو بە گۆڕم و

سکی هەمیشە هەر پڕ دەبوو.

18بۆچی لە سکی دایکم هاتمە دەرەوە؟

ئایا بۆ بینینی ماندووبوون و خەم؟

ئایا بۆ کۆتایی هاتنی ڕۆژگارم بە ڕیسوایی؟

Hoffnung für Alle

Jeremia 20:1-18

Jeremia wird misshandelt

1Als der Priester Paschhur, der Sohn von Immer, ein Oberaufseher im Tempel, diese Weissagungen von Jeremia hörte, 2ließ er ihn schlagen und in einen Raum im oberen Benjamintor bringen, das zum Tempelbezirk führte. Dort schloss man Jeremias Hände und Füße in einen Holzblock ein.

3Am nächsten Morgen ließ Paschhur Jeremia wieder frei. Da sagte der Prophet zu ihm: »Der Herr nennt dich nicht mehr Paschhur, sondern Magor Missabib (›Schrecken überall‹). 4Denn so spricht der Herr: Ich mache dich zum Schrecken – für dich selbst und für all deine Freunde! Mit eigenen Augen wirst du sehen, wie sie durchs Schwert der Feinde umkommen. Ich liefere die Bewohner von ganz Juda dem König von Babylonien aus; er wird einen Teil von ihnen in sein Land verschleppen und die anderen umbringen lassen. 5Den ganzen Reichtum dieser Stadt übergebe ich ihren Feinden: die wertvollen Gegenstände, den mühsam erworbenen Besitz und die Schätze der Könige von Juda. Alles wird geplündert und nach Babylon gebracht. 6Dich, Paschhur, wird man samt deiner Familie nach Babylonien in die Gefangenschaft führen. Dort wirst du sterben, und dort wird man dich begraben, dich und all deine Freunde, denen du hier falsche Prophetien verkündet hast!«

Herr, du hast den Kampf gewonnen!

7Herr, du hast mich überredet, und ich habe mich überreden lassen! Du bist stärker als ich und hast den Kampf gewonnen. Und nun werde ich lächerlich gemacht – tagaus, tagein; alle verhöhnen mich! 8Denn sooft ich das Wort ergreife, muss ich schreien: »Gewalt und Zerstörung erwarten euch!« Deine Botschaft bringt mir nichts als Hohn und Spott. 9Wenn ich mir aber vornehme: »Ich will nicht mehr an Gott denken und nicht länger in seinem Namen reden«, dann brennt dein Wort in meinem Herzen wie ein Feuer, ja, es glüht tief in mir. Ich habe versucht, es zurückzuhalten, aber ich kann es nicht! 10Ich höre viele hinter meinem Rücken tuscheln: »Von ihm hört man nichts als Schreckensmeldungen! Zeigt ihn an, wir wollen ihn verklagen!« Alle, denen ich vertraut habe, lauern darauf, dass ich zu Fall gebracht werde. »Vielleicht lässt er sich hereinlegen, dann ist er uns ausgeliefert, und wir können uns an ihm rächen!«, sagen sie.

11Aber du, Herr, stehst mir bei wie ein mächtiger Held! Darum werden meine Feinde stürzen und nicht den Sieg davontragen. Nein, es wird ihnen niemals gelingen! Unvergesslich und groß wird ihre Schande sein! 12Herr, allmächtiger Gott, du prüfst die Menschen, die nach deinem Willen leben, du kennst sie ganz genau. Lass mich mit eigenen Augen sehen, wie du meine Feinde für ihre Bosheit bestrafst! Dir habe ich meinen Fall anvertraut. 13Singt für den Herrn und lobt ihn! Denn er rettet den Armen aus der Gewalt boshafter Menschen.

Warum nur bin ich geboren?

14Verflucht sei der Tag, an dem ich geboren wurde; der Tag, an dem meine Mutter mich zur Welt brachte, soll für immer vergessen werden! 15Verflucht sei der Mann, der meinem Vater die frohe Nachricht brachte: »Du hast einen Sohn bekommen!« 16Es möge ihm ergehen wie den Städten, die der Herr erbarmungslos vernichtet hat! Schon am Morgen soll er Schreckensschreie hören und am Mittag Kriegsalarm! 17Wäre ich doch im Mutterleib gestorben. Dann wäre meine Mutter mein Grab geworden und für immer schwanger geblieben! 18Warum nur bin ich geboren? Um ein Leben zu führen, das mir nichts als Leid und Elend bringt? Um jeden Tag nur Schimpf und Schande zu ernten?