پەندەکانی سلێمان 13 – KSS & CARST

Kurdi Sorani Standard

پەندەکانی سلێمان 13:1-25

1کوڕی دانا تەمبێکردنی باوکی وەردەگرێت،

بەڵام گاڵتەجاڕ گوێ لە سەرزەنشت ناگرێت.

2مرۆڤ لە بەروبوومی دەمی چاکە دەخوات،

ناپاکانیش ئارەزوویان توندوتیژییە.

3ئەوەی ئاگای لە دەمی بێت گیانی خۆی دەپارێزێت،

بەڵام ئەوەی زمان درێژی دەکات لەناودەچێت.

4گیانی تەمبەڵ ئارەزوو دەکات و هیچی دەست ناکەوێت،

بەڵام گیانی تێکۆشەر سەرکەوتوو دەبێت.

5کەسی ڕاستودروست ڕقی لە قسەی درۆیە،

بەدکاریش ڕیسوایی و شەرمەزاری دەهێنێت.

6ڕاستودروستی ئەو کەسە دەپارێزیت کە ڕێگای ڕاستە،

خراپەش گوناهبار سەرەوژێر دەکات.

7هەیە خۆی بە دەوڵەمەند دەردەخات و هیچی نییە،

هەشە خۆی بە هەژار دەردەخات و سامانی زۆری هەیە.

8لەوانەیە مرۆڤ بە سامانەکەی گیانی خۆی بکڕێتەوە،

بەڵام هەژار گوێی لە هەڕەشە نابێت.

9ڕووناکی ڕاستودروستان دەگەشێتەوە،

بەڵام چرای بەدکاران دەکوژێتەوە.

10لە لووتبەرزییەوە تەنها ناکۆکی پەیدادەبێت،

بەڵام لەگەڵ ڕاوێژکاران دانایی.

11ماڵێک بە ناپاکی پەیداکرابێت، کەم دەکات،

بەڵام ئەوەی بە کاری دەست کۆدەبێتەوە، زیاد دەکات.

12ئومێدی درێژکراوە دڵ نەخۆش دەکات،

ئارەزووی بەدیهاتووش درەختی ژیانە.

13ئەوەی سووکایەتی بە فێرکردنەکە13‏:13 مەبەستی لە فێرکردنی تەوراتی موسایە.‏ بکات خۆی لەناودەبات،

بەڵام ئەوەی ڕێزی بۆ ڕاسپاردەکە هەبێت پاداشتی دەدرێتەوە.

14فێرکردنەکانی دانا کانی ژیانە،

بۆ دوورکەوتنەوە لە داوی مردن.

15تێگەیشتنی باش پەسەندی بەدەستدەهێنێت،

بەڵام ڕێگای ناپاکان سەختە.

16هەموو کەسێکی ژیر بە زانیارییەوە کار دەکات،

بەڵام نەزان گێلایەتی بڵاو دەکاتەوە.

17نێردراوی بەدکار دەکەوێتە خراپەوە،

پەیامبەری دەستپاکیش چاکبوونەوە دەهێنێت.

18هەژاری و ڕیسوایی بۆ ئەوانەیە تەمبێکردن بەلاوە دەنێن،

بەڵام ئەوەی سەرزەنشت لەگوێدەگرێت ڕێزدار دەبێت.

19ئارەزووی بەدیهاتوو خۆشییە بۆ گیان،

بەڵام گێل وا دەزانێت کە لادان لە خراپە شتێکی قێزەونە.

20ئەوەی لەگەڵ دانایان دەڕوات دەبێتە دانا،

هاوڕێی گێلەکانیش زیانی پێدەگات.

21خراپە دوای گوناهباران دەکەوێت،

بەڵام ڕاستودروستان بە چاکە پاداشت دەدرێنەوە.

22پیاوچاک میرات بۆ نەوەکانی13‏:22 عیبری، کوڕی کوڕ.‏ بەجێدەهێڵێت،

سامانی گوناهبارانیش بۆ ڕاستودروست هەڵدەگیردرێت.

23لەوانەیە زەویی بەیاری13‏:23 زەوی نەکێڵدراو و ئامادە بۆ کێڵان.‏ هەژاران خواردنی زۆری تێدابێت،

بەڵام لەبەر نادادپەروەری دەبردرێت.

24ئەوەی ڕێگا لە کوتەک بگرێت ڕقی لە کوڕەکەیەتی،

بەڵام ئەوەی خۆشیبوێت گرنگی بە تەمبێکردنی دەدات.

25کەسی ڕاستودروست دەخوات و تێر دەبێت،

بەڵام سکی بەدکاران هەر برسی دەبێت.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Мудрые изречения 13:1-25

1Мудрый сын принимает наставление своего отца,

а глумливый упрёков не слушает.

2Человек пожинает хороший плод сказанных им речей,

а коварные тяготеют к жестокости.

3Стерегущий уста хранит свою жизнь,

а говорящий опрометчиво себя погубит.

4Лентяй желает и ничего не получает,

а желания усердного исполняются до конца.

5Праведные ненавидят ложь,

а неправедные приносят срам и бесчестие.

6Праведность хранит тех, чей путь непорочен,

а нечестие губит грешника.

7Один притворяется богатым, но ничего не имеет;

другой притворяется бедным, будучи очень богат.

8Богатством можно выкупить жизнь человека,

а бедняку и не угрожает никто.

9Жизнь праведных, как весело горящий свет,

а жизнь нечестивых, как гаснущий светильник.

10Высокомерие только рождает ссоры,

а мудрость – у тех, кто внимает советам.

11Тает богатство, что быстро нажито13:11 Или: «нажито от суеты»; или: «мошеннически нажито».,

а копящий мало-помалу накопит много.

12Не сбывающаяся надежда томит сердце,

а сбывшееся желание – дерево жизни.

13Презирающий наставление сам себе вредит,

а чтущий повеление будет вознаграждён.

14Учение мудрых – источник жизни,

отводящий от сетей смерти.

15Здравый разум вызывает расположение,

а путь вероломных суров13:15 Или: «не долговечен»..

16Всякий разумный поступает со знанием,

а глупец выказывает свою дурость.

17Ненадёжный гонец попадает в беду,

а верный вестник приносит исцеление.

18Бедность и стыд пренебрегающему наставлением,

а внимающего упрёку почтят.

19Сладко душе сбывшееся желание,

а глупцам противно от зла отвернуться.

20Кто общается с мудрыми, сам станет мудр,

а спутник глупцов попадёт в беду.

21Несчастье преследует грешника,

а благополучие – награда для праведных.

22Добрый человек оставит наследство даже внукам своим,

а богатство грешных копится для праведных.

23Много хлеба может дать и поле бедняка,

но несправедливость отнимает у него урожай.

24Жалеющий розгу не любит своего сына,

а кто любит, прилежно его наказывает.

25Праведный досыта будет есть,

а нечестивый – ходить голодным.