عیبرانییەکان 2 – KSS & NIVUK

Kurdi Sorani Standard

عیبرانییەکان 2:1-18

پشتگوێ نەخستنی ڕزگاری

1لەبەر ئەمە دەبێ وریاتر بین لەوەی بیستمان، نەوەک لێی لابدەین، 2چونکە ئەگەر پابەندبوون بەو پەیامەی کە لە ڕێگەی فریشتەکانەوە گوترا، کە هەموو دەستدرێژی و سەرپێچییەک سزای دادپەروەرانەی وەرگرتووە، 3ئەوا ئێمە چۆن دەتوانین لەو سزایە هەڵبێین، کە ڕزگارییەکی ئەوەندە گەورەی وەک ئەمە پشتگوێ بخەین؟ ئەوەی یەکەم جار بەهۆی مەسیحی خاوەن شکۆوە گوترا و لەلایەن ئەوانەی بیستیان بۆمان پشتڕاست کرایەوە، 4خوداش بە نیشانە و کاری مەزن و پەرجووی جۆراوجۆر شایەتی بۆ ئەم ڕزگارییە دا، هەروەها بەو بەهرانەی ڕۆحی پیرۆز کە بەگوێرەی خواستی خۆی دابەشی کردوون.

عیسا وەک براکانیەتی

5ئەو جیهانەی کە دێت و باسی دەکەین، ملکەچی فریشتەکانی نەکردووە. 6بەڵام لە شوێنێکدا کەسێک شایەتی داوە:

﴿مرۆڤ چییە تاکو بیری لێ بکەیتەوە؟

کوڕی مرۆڤ چییە تاکو بایەخی پێبدەیت؟

7بۆ ماوەیەکی کەم ئەوت لە فریشتەکانت بە کەمتر دانا و

تاجی شکۆ و ڕێزت خستە سەری،

8تۆ هەموو شتێکت خستووەتە ژێر پێی ئەو.﴾2‏:8 زەبوورەکان 8‏:4‏-6.‏

کاتێک خودا هەموو شتێکی ملکەچ کردووە، هیچ شتێکی نەهێشتەوە ملکەچی نەکات. هەرچەندە ئێستا نابینین هەموو شتێک ملکەچی کرابێت. 9بەڵام عیسا دەبینین، ئەوەی بۆ ماوەیەکی کورت لە فریشتەکان کەمتر دانرا، لەبەر ئازاری مردن تاجی شکۆ و ڕێزی خراوەتە سەر، تاکو بە نیعمەتی خودا لە جیاتی هەموو کەسێک مردن بچێژێ.

10لە خودا دەوەشایەوە، ئەوەی هەموو شتێک بۆ ئەو و بەهۆی ئەوەوەیە، کاتێک دەیویست ڕۆڵەی زۆر بهێنێتە نێو شکۆمەندییەکەی، دەبووایە عیسا کە پێشەنگی ڕزگارکردنیانە، لە ڕێگەی ئازارەوە بکاتە ڕزگارکەرێکی تەواو. 11عیسا کە خەڵک پیرۆز دەکات و ئەو خەڵکەی پیرۆز کراون هەردووکیان سەر بە یەک خێزانن، لەبەر ئەم هۆیەش عیسا شەرم ناکات بە خوشک یان برا ناویان ببات. 12دەفەرموێ:

﴿ناوی تۆ بە براکانم ڕادەگەیەنم،

لەناو کۆمەڵدا2‏:12 یۆنانی: کڵێسا.‏ ستایشت دەکەم.﴾2‏:12 زەبوورەکان 22‏:22.‏

13هەروەها:

﴿من پشت بەو دەبەستم.﴾2‏:13 ئیشایا 8‏:17.‏

دیسان:

﴿ئەوەتا خۆم و ئەو منداڵانەی کە خودا پێیداوم.﴾2‏:13 ئیشایا 8‏:18.‏

14بۆیە کە منداڵەکان لە گۆشت و خوێن بەشدارن، ئەویش بە هەمان شێوە بەشداری لە سروشتی مرۆڤایەتییان کرد، تاکو بەهۆی مردنی خۆیەوە شەیتان لەناوببات کە هێزی مردنی هەیە، 15ئەوانەش ئازاد بکات کە بە درێژایی ژیانیان لە ترسی مردن ملکەچی کۆیلایەتی بوون. 16بە ڕاستی ئەوە بۆ یارمەتیدانی فریشتە نییە، بەڵکو بۆ یارمەتیدانی نەوەی ئیبراهیمە. 17لەبەر ئەوە پێویست بوو لە هەموو ڕووێکەوە لە خوشکان و برایانی بچێت تاکو ببێتە سەرۆک کاهینێکی بە بەزەیی و دڵسۆز لە خزمەتکردنی خودا، هەروەها ببێتە کەفارەت2‏:17 ئەو قوربانییەی کە تووڕەیی خودا لادەدات.‏ لە پێناوی گوناهەکانی خەڵک. 18لەبەر ئەوەی خۆی ئازاری چێژتووە و تاقی کراوەتەوە، دەتوانێت یارمەتیی ئەوانەش بدات کە تاقی دەکرێنەوە.

New International Version – UK

Hebrews 2:1-18

Warning to pay attention

1We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away. 2For since the message spoken through angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment, 3how shall we escape if we ignore so great a salvation? This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him. 4God also testified to it by signs, wonders and various miracles, and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.

Jesus made fully human

5It is not to angels that he has subjected the world to come, about which we are speaking. 6But there is a place where someone has testified:

‘What is mankind that you are mindful of them,

a son of man that you care for him?

7You made them a little2:7 Or them for a little while lower than the angels;

you crowned them with glory and honour

8and put everything under their feet.’2:6-8 Psalm 8:4-62:7,8 Or 7 You made him a little lower than the angels; / you crowned him with glory and honour / 8 and put everything under his feet.’

In putting everything under them,2:8 Or him God left nothing that is not subject to them.2:8 Or him Yet at present we do not see everything subject to them.2:8 Or him 9But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honour because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.

10In bringing many sons and daughters to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the pioneer of their salvation perfect through what he suffered. 11Both the one who makes people holy and those who are made holy are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers and sisters.2:11 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verse 12; and in 3:1, 12; 10:19; 13:22. 12He says,

‘I will declare your name to my brothers and sisters;

in the assembly I will sing your praises.’2:12 Psalm 22:22

13And again,

‘I will put my trust in him.’2:13 Isaiah 8:17

And again he says,

‘Here am I, and the children God has given me.’2:13 Isaiah 8:18

14Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death – that is, the devil – 15and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death. 16For surely it is not angels he helps, but Abraham’s descendants. 17For this reason he had to be made like them,2:17 Or like his brothers fully human in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God, and that he might make atonement for the sins of the people. 18Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.