شینەکانی یەرمیا 4 – KSS & NIRV

Kurdi Sorani Standard

شینەکانی یەرمیا 4:1-22

1چۆن زێڕ ڕەونەقی خۆی لەدەستدات،

زێڕی بێگەرد گۆڕا!

بەردەکانی پیرۆزگا پەرشوبڵاو بوونەوە

لەسەر سووچی هەموو شەقامێک.

2چۆن کوڕە بەهادارەکانی سییۆن،

ئەوانەی بە زێڕی بێگەرد دەکێشران،

ئێستا بە گۆزەی گڵ دانران،

دەستکردی دەستی گۆزەکەر!

3تەنانەت چەقەڵەکانیش گوانیان دەدەنە توولەکانیان

بۆ ئەوەی شیریان پێبدەن،

بەڵام گەلەکەی من دڵڕەقە

وەک وشترمرغ لە چۆڵەوانی.

4لەبەر تینووێتی

شیرەخۆرە زمانی بە مەڵاشوویەوە نووسا.

منداڵەکان داوای نان دەکەن،

بەڵام کەس نییە بۆیان بشکێنێت.

5ئەوانەی خواردنی خۆشیان دەخوارد

لە شەقامەکاندا وێران بوون،

ئەوانەی لەناو جلوبەرگی ئەرخەوانی بەخێو دەکران

لەسەر زبڵدانەکان پاڵ دەدەنەوە.

6سزای تاوانی گەلەکەم گەورەتر بوو

لە سزای گوناهەکەی سەدۆم،

ئەوەی لە چرکەیەکدا سەرەوژێر بوو

بێ ئەوەی دەستی یارمەتی بۆ درێژ بکرێت.

7میرەکانیان لە بەفر بێگەردتر بوون،

لە شیر سپیتر بوون،

جەستەیان لە یاقووت4‏:7 یاقووت: گەوهەری سووری تێر.‏ سوورتر بوو،

وەک یاقووتی شین4‏:7 یاقووتی شین: دەشێت وەک لاجیوەرد بێت.‏ بوون.

8بەڵام ئێستا ڕەنگیان لە ڕەژوو ڕەشترە،

لە شەقامەکاندا ناناسرێنەوە.

پێستیان بە ئێسکیانەوە نووساوە

وەک تەختەدار وشک هەڵگەڕاوە.

9ئەوانەی بە شمشێر کوژران باشتر بوون

لەوانەی بە قاتوقڕی مردن.

ئەوانە بە برسیێتی ئازاریان چێشت،

چونکە خواردن لە کێڵگە نەبوو.

10دایکە میهرەبانەکان

بە دەستی خۆیان منداڵەکانیان لێنا،

کردیان بە خۆراک

کاتێک گەلەکەم لەناوچوو.

11یەزدان تووڕەیی خۆی دەردەبڕێت،

هەڵچوونی بە جۆشی خۆی هەڵدەڕێژێت.

ئاگرێکی لە سییۆن بەرپا کرد

بناغەکانی سووتاند.

12پاشاکانی زەوی و هەموو دانیشتووانی جیهان

باوەڕیان نەکرد

کە دوژمن و ناحەز

دێنە ناو دەروازەکانی ئۆرشەلیمەوە.

13بەڵام لەبەر گوناهی پێغەمبەرەکانی4‏:13 مەبەستی لەوانەیە کە خۆیان وەک پێغەمبەر دەناساند و لە ڕاستیشدا پێغەمبەر نەبوون. بڕوانە یەرمیا 5‏:31؛ 6‏:13.‏ و

تاوانی کاهینەکانی ڕوویدا،

ئەوانەی لە ناوەڕاستیدا

خوێنی ڕاستودروستانیان دەڕشت.

14بە شەقامەکاندا وێڵ بوون

وەک کوێر.

خۆیان بە خوێن گڵاوکرد،

کەس ناتوانێت دەست لە جلەکانیان بدات.

15خەڵک هاواریان لێ دەکەن: «ئەی گڵاوەکان، دووربکەونەوە!

دووربکەونەوە! دووربکەونەوە، دەستمان لێ مەدەن!»

کاتێک ڕایانکرد و وێڵ بوون،

لەناو گەلاندا گوتیان،

«جارێکی دیکە ناتوانن لێرە نیشتەجێ بن.»

16یەزدان خۆی پەرتەوازەی کردن،

ئیتر چاودێرییان ناکات.

خەڵک ڕێزیان لە کاهینەکان نەگرت،

لەگەڵ پیرەکان میهرەبان نەبوون.

17سەرباری ئەمەش، ئێمە چاومان کزبوو

بێهوودە لە چاوەڕوانی یارمەتی،

لە قوللەکانمان چاوەڕێ بووین

بۆ گەلێک کە ناتوانێت ڕزگارمان بکات.

18تەڵەیان بۆ هەنگاوەکانمان ناوەتەوە

بۆ ئەوەی لە گۆڕەپانەکانماندا هاتوچۆ نەکەین.

کۆتاییمان نزیک بووەوە، چەند ڕۆژێکمان ماوە،

چونکە کۆتاییمان هات.

19ئەوانەی ڕاویان دەناین سووکتر بوون

لە هەڵۆکانی ئاسمان،

بەسەر چیاکاندا شوێنمان کەوتن،

لە چۆڵەوانیدا بۆسەیان بۆمان نایەوە.

20پاشای دەستنیشانکراوی یەزدان، ئەوەی هەناسەی ژیانمانە،

لە بۆسەکانیان گیرا،

ئەوەی گوتمان، لە سێبەری ئەودا

لەنێو گەلان دەژین.

21ئەی کچی ئەدۆم، دڵخۆش و دڵشادبە،

ئەی دانیشتووانی خاکی عوچ.

بەڵام جامەکە بەسەر تۆشدا تێدەپەڕێت،

سەرخۆش دەبیت و ڕووت دەبیتەوە.

22ئەی سییۆنی کچ، سزای تاوانەکەت تەواو دەبێت،

ڕاپێچکراوییەکەت درێژ ناکاتەوە.

بەڵام ئەی ئەدۆمی کچ، سزای تاوانەکەی تۆ دەدات،

گوناهەکەت ئاشکرا دەکات.

New International Reader’s Version

Lamentations 4:1-22

1Look at how the gold has lost its brightness!

See how dull the fine gold has become!

The sacred jewels are scattered

at every street corner.

2The priceless children of Zion

were worth their weight in gold.

But now they are thought of as clay pots

made by the hands of a potter.

3Even wild dogs

nurse their young pups.

But my people are as mean

as ostriches in the desert.

4When the babies get thirsty,

their tongues stick to the roofs of their mouths.

When the children beg for bread,

no one gives them any.

5Those who once ate fine food

are dying in the streets.

Those who wore royal clothes

are now lying on piles of trash.

6My people have been punished

more than Sodom was.

It was destroyed in a moment.

No one offered it a helping hand.

7Jerusalem’s princes were brighter than snow.

They were whiter than milk.

Their bodies were redder than rubies.

They looked like lapis lazuli.

8But now they are blacker than coal.

No one even recognizes them in the streets.

Their skin is wrinkled on their bones.

It has become as dry as a stick.

9Those killed by swords are better off

than those who die of hunger.

Those who are hungry waste away to nothing.

They don’t have any food from the fields.

10With their own hands, loving mothers

have had to cook even their own children.

They ate their children

when my people were destroyed.

11The Lord has become very angry.

He has poured out his burning anger.

He started a fire in Zion.

It burned its foundations.

12The kings of the earth couldn’t believe what was happening.

Neither could any of the peoples of the world.

Enemies actually attacked and entered

the gates of Jerusalem.

13It happened because Jerusalem’s prophets had sinned.

Her priests had done evil things.

All of them spilled the blood

of those who did what was right.

14Now those prophets and priests

have to feel their way along the streets

as if they were blind.

The blood of those they killed has made them “unclean.”

So no one dares to touch their clothes.

15“Go away! You are ‘unclean’!”

people cry out to them.

“Go away! Get out of here!

Don’t touch us!”

So they run away and wander around.

Then people among the nations say,

“They can’t stay here anymore.”

16The Lord himself has scattered them.

He doesn’t watch over them anymore.

No one shows the priests any respect.

No one honors the elders.

17And that’s not all. Our eyes grew tired.

We looked for help that never came.

We watched from our towers.

We kept looking for a nation that couldn’t save us.

18People hunted us down no matter where we went.

We couldn’t even walk in our streets.

Our end was near, so we only had a few days to live.

Our end had come.

19Those who were hunting us down were faster

than eagles in the sky.

They chased us over the mountains.

They hid and waited for us in the desert.

20Zedekiah, the Lord’s anointed king, was our last hope.

But he was caught in their traps.

We thought he would keep us safe.

We expected to continue living among the nations.

21People of Edom, be joyful.

You who live in the land of Uz, be glad.

But the cup of the Lord’s anger will also be passed to you.

Then you will become drunk.

Your clothes will be stripped off.

22People of Zion, the time for you to be punished

will come to an end.

The Lord won’t keep you away from your land any longer.

But he will punish your sin, people of Edom.

He will show everyone the evil things you have done.