بەسەرکردنەوەی بنەماڵەی یەهودا
1لە بەهاردا داوای باران لە یەزدان بکەن،
یەزدانە کە هەورەتریشقە دروستدەکات.
ئەو شەستە باران دەبارێنێت،
کێڵگەی سەوز دەداتە هەمووان.
2بتەکان قسەی هەڵخەڵەتێنەر دەکەن،
فاڵگرەوەکان بە درۆ باسی بینین دەکەن،
خەونی درۆ دەگێڕنەوە،
بەبێ سوود دڵنەوایی دەکەن،
بۆیە گەل وەک مەڕ پەرتەوازە بوون،
سەرگەردان بوون لەبەر بێ شوانی.
3«تووڕەییم لەسەر شوانەکان گڕی گرت،
ڕابەرەکان سزا دەدەم،
چونکە یەزدانی سوپاسالار مێگەلەکەی خۆی،
بنەماڵەی یەهودا بەسەردەکاتەوە،
دەیانکاتە ئەسپی شکۆی خۆی لەنێو جەنگ.
4بەردی بناغە لە یەهوداوە دێت،
مێخی ڕەشماڵ لەوێوە دێت،
کەوانی جەنگ لەوێوە دێت،
هەموو سەرۆکێک لەوێوەیە.
5پێکەوە وەک پاڵەوان دەبن،
ئەوانەی دوژمنەکانیان لەنێو قوڕی کۆڵانەکان دەشێلن،
دەجەنگن، چونکە یەزدان لەگەڵیانە،
ئەسپ سوارەکانی دوژمن شەرمەزار دەکەن.
6«بنەماڵەی یەهودا بەهێز دەکەم،
بنەماڵەی یوسف ڕزگار دەکەم.
دەیانگەڕێنمەوە، چونکە بەزەییم پێیاندا هاتەوە،
وایان لێدێت وەک ئەوەی کە ڕەتم نەکردبنەوە،
چونکە من یەزدانی پەروەردگاری ئەوانم،
وەڵامیان دەدەمەوە.
7ئەفرایم وەک پاڵەوانەکانیان لێدێت،
دڵیان خۆش دەبێت هەروەک بە شەراب،
منداڵەکانیان ئەمە دەبینن و دڵخۆش دەبن،
دڵیان بە یەزدان شاد دەبێت.
8ئاماژەیان بۆ دەکەم،
پێکەوە کۆیان دەکەمەوە.
بە دڵنیاییەوە دەیانکڕمەوە،
هەروەکو پێشتر زۆر دەبن.
9هەرچەندە لەنێو گەلاندا پەرتەوازەیان دەکەم،
بەڵام لە خاکە دوورەکانەوە یادم دەکەنەوە.
ئەوان لەگەڵ کوڕەکانیان لە ژیان دەمێننەوە و
دەگەڕێنەوە.
10لە خاکی میسرەوە دەیانگەڕێنمەوە و
لە ئاشورەوە کۆیان دەکەمەوە.
دەیانهێنمە خاکی گلعاد و لوبنان،
جێیان نابێتەوە.
11بەناو دەریای تەنگدا تێدەپەڕن،
شەپۆلەکانی دەریا کپ دەبن و
هەموو قووڵاییەکانی ڕووباری نیل وشک دەبن.
لووتبەرزی ئاشور تێکدەشکێنرێت و
داردەستی میسر نامێنێت.
12بە یەزدان بەهێزیان دەکەم و
بە ناوی خۆیەوە دەیپەرستن و گوێڕایەڵی دەبن.»
ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.
Domnul va avea grijă de Israel
1Cereți de la Domnul ploaie,
ploaie târzie1 Sau: ploaie primăvăratică, sezonul ploios în Canaan începând în octombrie și sfârșindu‑se în aprilie..
Domnul face norii de furtună.1 Sau: fulgerele.
El le dă oamenilor ploaie îmbelșugată
și fiecăruia îi dă un câmp roditor.
2Căci terafimii2 Idoli ai casei, așa cum erau penații în mitologia etruscă și romană. rostesc nelegiuirea,
iar cei care practică divinația2 Pentru divinație, vezi nota de la Deut. 18:10. văd o minciună.
Ei spun vise amăgitoare
și mângâie cu deșertăciunea.
De aceea, poporul rătăcește ca o turmă,
suferă pentru că nu este niciun păstor.
3„Mânia Mea s‑a dezlănțuit împotriva păstorilor
și îi voi pedepsi pe țapi3 Cu sensul de: conducători..
Căci Domnul Oștirilor Își cercetează turma,
Casa lui Iuda,
și o va face asemenea calului Său
maiestuos în luptă.
4Din Iuda4 Lit.: el. va ieși piatra din capul unghiului,
din el va ieși țărușul,
din el va ieși arcul de război,
din el vor ieși toți stăpânitorii laolaltă.
5Ei4-5 Sau: conducătorii. / Împreună, ei. vor fi ca vitejii
care bătătoresc noroiul ulițelor în luptă.
Ei se vor lupta, căci Domnul este cu ei,
și îi vor face de rușine pe călăreți.
6Voi întări Casa lui Iuda
și voi izbăvi Casa lui Iosif6 Cu referire la Israel (Regatul de Nord), în care dominant era tribul lui Efraim, unul dintre descendenții lui Iosif..
Îi voi aduce înapoi,
pentru că Îmi este milă de ei
și vor fi ca și cum nu i‑aș fi respins,
căci Eu sunt Domnul Dumnezeul lor,
și Eu le voi răspunde.
7Efraimiții vor fi ca niște viteji
și inima lor se va bucura ca de vin.
Fiii lor vor vedea aceasta și se vor bucura,
iar inima lor se va veseli în Domnul.
8Le voi da un semnal8 Sau: le voi fluiera, legat de metafora păstorului. și‑i voi aduna,
căci i‑am răscumpărat;
vor fi la fel de numeroși cum erau odinioară.
9Chiar dacă îi voi împrăștia printre popoare
și acolo, departe, ei își vor aminti de Mine.
Ei și fiii lor vor trăi
și se vor întoarce.
10Eu îi voi aduce înapoi din țara Egiptului
și îi voi aduna din Asiria.
Îi voi aduce în Ghilad și în Liban
și nu le va mai ajunge teritoriul.
11Ei vor trece prin marea necazului;
vor lovi în valurile mării
și toate adâncimile Nilului vor fi uscate.
Mândria Asiriei va fi doborâtă
și sceptrul Egiptului va fi îndepărtat.
12Îi voi întări în Domnul
și în Numele Lui vor umbla“, zice Domnul.