زەکەریا 10 – KSS & HLGN

Kurdi Sorani Standard

زەکەریا 10:1-12

بەسەرکردنەوەی بنەماڵەی یەهودا

1لە بەهاردا داوای باران لە یەزدان بکەن،

یەزدانە کە هەورەتریشقە دروستدەکات.

ئەو شەستە باران دەبارێنێت،

کێڵگەی سەوز دەداتە هەمووان.

2بتەکان قسەی هەڵخەڵەتێنەر دەکەن،

فاڵگرەوەکان بە درۆ باسی بینین دەکەن،

خەونی درۆ دەگێڕنەوە،

بەبێ سوود دڵنەوایی دەکەن،

بۆیە گەل وەک مەڕ پەرتەوازە بوون،

سەرگەردان بوون لەبەر بێ شوانی.

3«تووڕەییم لەسەر شوانەکان گڕی گرت،

ڕابەرەکان سزا دەدەم،

چونکە یەزدانی سوپاسالار مێگەلەکەی خۆی،

بنەماڵەی یەهودا بەسەردەکاتەوە،

دەیانکاتە ئەسپی شکۆی خۆی لەنێو جەنگ.

4بەردی بناغە لە یەهوداوە دێت،

مێخی ڕەشماڵ لەوێوە دێت،

کەوانی جەنگ لەوێوە دێت،

هەموو سەرۆکێک لەوێوەیە.

5پێکەوە وەک پاڵەوان دەبن،

ئەوانەی دوژمنەکانیان لەنێو قوڕی کۆڵانەکان دەشێلن،

دەجەنگن، چونکە یەزدان لەگەڵیانە،

ئەسپ سوارەکانی دوژمن شەرمەزار دەکەن.

6«بنەماڵەی یەهودا بەهێز دەکەم،

بنەماڵەی یوسف ڕزگار دەکەم.

دەیانگەڕێنمەوە، چونکە بەزەییم پێیاندا هاتەوە،

وایان لێدێت وەک ئەوەی کە ڕەتم نەکردبنەوە،

چونکە من یەزدانی پەروەردگاری ئەوانم،

وەڵامیان دەدەمەوە.

7ئەفرایم وەک پاڵەوانەکانیان لێدێت،

دڵیان خۆش دەبێت هەروەک بە شەراب،

منداڵەکانیان ئەمە دەبینن و دڵخۆش دەبن،

دڵیان بە یەزدان شاد دەبێت.

8ئاماژەیان بۆ دەکەم،

پێکەوە کۆیان دەکەمەوە.

بە دڵنیاییەوە دەیانکڕمەوە،

هەروەکو پێشتر زۆر دەبن.

9هەرچەندە لەنێو گەلاندا پەرتەوازەیان دەکەم،

بەڵام لە خاکە دوورەکانەوە یادم دەکەنەوە.

ئەوان لەگەڵ کوڕەکانیان لە ژیان دەمێننەوە و

دەگەڕێنەوە.

10لە خاکی میسرەوە دەیانگەڕێنمەوە و

لە ئاشورەوە کۆیان دەکەمەوە.

دەیانهێنمە خاکی گلعاد و لوبنان،

جێیان نابێتەوە.

11بەناو دەریای تەنگدا تێدەپەڕن،

شەپۆلەکانی دەریا کپ دەبن و

هەموو قووڵاییەکانی ڕووباری نیل وشک دەبن.

لووتبەرزی ئاشور تێکدەشکێنرێت و

داردەستی میسر نامێنێت.

12بە یەزدان بەهێزیان دەکەم و

بە ناوی خۆیەوە دەیپەرستن و گوێڕایەڵی دەبن.»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

Ang Pulong Sang Dios

Zacarias 10:1-12

Ang Kaluoy sang Dios sa Juda kag Israel

1Pangayo sa Ginoo sang ulan sa tion sang inugtubo sang mga tanom,10:1 tion sang inugtubo sang mga tanom: sa English, springtime. kay siya ang nagahimo sang gal-om. Ginahatagan niya sang ulan ang mga tawo kag ang tagsa ka tanom sa latagon.

2Sa pagkamatuod, indi mapatihan ang mga dios-dios kag ang mga manugpakot. Nagasugid sila sang sayop nga kahulugan sang mga damgo. Wala sing pulos ang pagpabakod nga ginahatag nila. Gani nagatalang-talang ang katawhan sang Israel pareho sang karnero. Nabudlayan sila tungod nga wala sila sing pangulo.10:2 pangulo: sa literal, manugbantay sang karnero.

3Nagsiling ang Ginoo, “Akig gid ako sa mga nagapangulo10:3 mga nagapangulo: posible, mga taga-iban nga lugar nga nagapangulo. sa akon katawhan; silutan ko gid sila. Kay dumdumon ko ang akon mga karnero, nga amo ang katawhan sang Juda. Himuon ko sila nga daw pareho sa mga kabayo sa inaway nga madinalag-on. 4Magahalin sa ila ang mga manugdumala nga pareho sang pamusod nga bato, palpal sang tolda, kag pana nga para sa inaway. 5Magaisa ang katawhan sang Juda kag mangin pareho sila sa makusog nga mga soldado nga magapierdi sang ila mga kaaway nga daw sa lutak nga ginatasak-tasak sa karsada. Magapakig-away sila tungod kaupod nila ako, kag pierdihon nila ang mga manugkabayo.

6“Pabakuron ko ang katawhan sang Juda kag pagaluwason ko ang katawhan sang Israel.10:6 Israel: sa Hebreo, Jose, nga nagarepresentar sang ginharian sang Israel. Pabalikon ko sila sa ila lugar tungod nga naluoy ako sa ila. Kag tungod nga ako ang Ginoo nga ila Dios, sabton ko ang ila pangamuyo. Gani daw pareho lang nga wala ko sila ginsikway. 7Ang katawhan sang Israel10:7 katawhan sang Israel: sa Hebreo, Efraim. Tan-awa ang footnote sa 9:10a. mangin pareho sa makusog nga mga soldado. Mangin malipayon sila pareho sa tawo nga nakainom sang bino. Madumduman sang ila mga kaliwat ini nga kadalag-an kag magakalipay sila tungod sang akon ginhimo. 8Pagatawgon ko ang akon katawhan kag tipunon ko sila. Hilwayon ko gid sila, kag magadamo sila pareho sang una. 9Bisan ginlapta ko sila sa iban nga mga nasyon, madumduman nila ako didto. Magapabilin sila nga buhi pati ang ila mga kabataan, kag magapauli sila sa ila lugar. 10Papaulion ko sila halin sa Egipto kag Asiria, kag paestaron ko sila sa ila lugar hasta sa Gilead kag sa Lebanon. Magasulubra sila sa ila nga duta. 11Magatabok sila sa dagat nga mabalod pero magauntat ang mga balod. Kag bisan ang Suba sang Nilo magamala. Ang ginapabugal sang Asiria paubuson kag ang gahom sang Egipto madula. 12Pabakuron ko ang akon katawhan tungod nga ara sila sa akon, kag magasunod sila sa akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”