زەبووری 76
بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، بە ئامێری ژێدار. زەبوورێکی ئاساف. گۆرانییەک.
1لە یەهودا خودا ناسراوە،
لە ئیسرائیلدا ناوی گەورەیە!
2کەپری لە شالیمە76:2 واتا (ئاشتی)، مەبەست لە شاری ئۆرشەلیمە (قودس).،
هەواری لە سییۆنە.
3لەوێ تیرە گڕدارەکان و
قەڵغان و شمشێر و جەنگەکانی تێکشکاند.76:3 لە دەقی عیبری لێرە و لە ئایەتی 9، وشەی سەلاە هەیە کە لەوانەیە ئاماژەیەکە بۆ وەستانی مۆسیقا و خوێندنەوە.
4تۆ ڕەوشەنی،
لە چیای نێچیرەکان شکۆدارتری.
5قارەمانەکان ماڵیان بە تاڵان چوو،
دوایین خەوی خۆیان نوستن،
هیچ جەنگاوەرێک نەیتوانی دەست بکاتەوە.
6ئەی خودای یاقوب، بە سەرزەنشتی تۆ،
ئەسپ و سوار پێکەوە کەوتنە خەوێکی قووڵەوە!
7تۆ خۆت بەسامیت!
لە کاتی تووڕەییت، کێ لەبەردەمت ڕادەوەستێت؟
8لە ئاسمان حوکمت بیسترا،
زەوی ترسا و کپ بوو،
9بە هەستانی خودا بۆ دادوەری،
بۆ ڕزگارکردنی هەموو ستەملێکراوانی زەوی.
10بێگومان تووڕەیی مرۆڤ ستایشت دەکات،
خۆتت بە پاشماوەی تووڕەیی چەکدار کردووە.
11نەزر بۆ یەزدانی پەروەردگارتان بکەن و بەجێی بهێنن.
ئەی هەموو ئەوانەی لە دەوریدان،
دیاری پێشکەش بە سامناک بکەن.
12ئەوەی ڕۆحی میرەکان دەشکێنێت،
سامناکە بۆ پاشاکانی سەر زەوی.
Dieu est vainqueur
1Au chef de chœur. Un psaume d’Asaph76.1 Voir note 50.1. La version grecque ajoute : contre l’Assyrien.. A chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.
2Dieu s’est fait connaître en Juda,
son nom est grand en Israël.
3Sa résidence est à Salem76.3 Ancien nom de Jérusalem (Gn 14.18) choisi ici peut-être à cause de son assonance avec shalom, « paix ».,
et sa demeure est en Sion.
4C’est là qu’il a brisé ╵les flèches fulgurantes,
les boucliers, les glaives, ╵toutes armes de guerre.
Pause
5Tu es resplendissant, ╵plus éclatant
que les monts éternels76.5 D’après l’ancienne version grecque. Texte hébreu traditionnel : les montagnes de butin..
6Tous les vaillants guerriers ╵ont été dépouillés,
ils se sont endormis ╵de leur dernier sommeil.
Tous ces valeureux hommes ╵n’ont pas su retrouver ╵la vigueur de leurs mains.
7Dieu de Jacob, à ta menace
les chars et les chevaux ╵se sont figés sur place.
8Que tu es redoutable !
Qui tiendrait devant toi ╵quand ta colère éclate ?
9Du ciel, tu fais entendre ton verdict,
et la terre, effrayée, ╵se tient dans le silence
10quand toi, ô Dieu, tu interviens ╵pour exercer le jugement
et pour apporter le salut ╵à tous les humbles de la terre.
Pause
11Car même la fureur des hommes ╵tournera à ta gloire
et tu t’attacheras ╵les rescapés de ta colère76.11 Hébreu de sens incertain. Autre traduction : et tu te pareras des restes de (leur ?) fureur..
12Vous tous qui entourez ╵l’Eternel votre Dieu,
faites des vœux ╵et accomplissez-les !
Apportez vos présents ╵à ce Dieu redoutable.
13Il brise l’esprit résolu des princes,
il se rend redoutable ╵pour les rois de la terre.