زەبوورەکان 7 – KSS & BDS

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 7:1-17

زەبووری 7

لاواندنەوەی داود سەبارەت بە وتەکانی کوشی بنیامینی کە بە گۆرانی بۆ یەزدانی گوتووە.

1ئەی یەزدان، خودای من، پەنا دەهێنمە بەر تۆ،

لەوانەی ڕاوم دەنێن ڕزگارم بکە و دەربازم بکە،

2ئەگینا وەک شێر پەلامارم دەدەن،

پارچەپارچەم دەکەن و کەسیش نییە دەربازم بکات.

3ئەی یەزدان، خودای من، ئەگەر من وام کردووە،

ئەگەر دەستەکانم ناڕەوایەتییان کردووە،

4ئەگەر خراپەم کردووە دەرهەق بەوەی بە ئاشتی لەگەڵمدا دەژیێت،

یان بەبێ هۆ دوژمنەکەمم تاڵان کردووە،

5با دوژمن ڕاوم بنێت و پێشم لێ بگرێت،

با ژیانم پێشێل بکات لەسەر زەوی و

شکۆمەندیم بکەوێتە سەر خاک.7‏:5 لە دەقی عیبری وشەی سەلاە‏ هەیە کە لەوانەیە ئاماژەیەکە بۆ وەستانی مۆسیقا و خوێندنەوە.‏

6ئەی یەزدان، لە تووڕەیی خۆت ڕاپەڕە،

لە دژی قینی دوژمنەکانم ڕاستبەرەوە.

ئەی خودای من هەستە، فەرمان بکە بۆ دادپەروەری.

7کۆڕی گەلان لە دەوری خۆت ببەستە و

لە بەرزاییەوە فەرمانڕەوایەتییان لەسەر بکە.

8با یەزدان دادوەری گەلان بکات.

ئەی یەزدان، بەگوێرەی ڕاستودروستییەکەم بێتاوانیم دەربخە،

بەگوێرەی دروستییەکەم.

9ئەی خودای ڕاستودروست،

کە مێشک و دڵەکان دەپشکنی،

خراپەی بەدکاران مەهێڵە،

بەڵام ڕاستودروستان بچەسپێنە.

10خودای هەرەبەرز قەڵغانی منە،

ئەوەی دڵڕاستەکان ڕزگار دەکات،

11خودا دادوەرێکی ڕاستودروستە،

هەموو ڕۆژێکیش تووڕە دەبێت.

12ئەگەر کەسێک نەگەڕێتەوە،

خودا شمشێرەکەی خۆی تیژ دەکات،

کەوانەکەی دەچەمێنێتەوە و ژێیەکەی توند دەکات.

13چەکی کوشندەی خۆی ئامادە کردووە،

تیرەکانی کردووەتە تیری ئاگرین.

14ببینە کەسی بەدکار بە خراپەوە ژانی گرتووە،

بە ئاژاوە سکی پڕ بووە و درۆی دەبێت.

15چاڵێک هەڵدەکەنێت و قووڵی دەکات،

بەڵام خۆی دەکەوێتە ئەو چاڵەی هەڵیکەندووە.

16ئاژاوەکەی دەگەڕێتەوە سەر خۆی و

توندوتیژییەکەشی بەسەر سەری خۆیدا دەبارێت.

17ستایشی یەزدان دەکەم بۆ ڕاستودروستییەکەی،

گۆرانی ستایش دەڵێم بۆ ناوی یەزدانی هەرەبەرز.

La Bible du Semeur

Psaumes 7:1-18

Rends-moi justice contre des accusations injustes !

1Complainte de David qu’il chanta au Seigneur au sujet de ce que Koush7.1 Personnage inconnu de la cour de Saül. Certaines versions l’ont identifié à l’Ethiopien (en hébreu le Koushite) de 2 S 18.21-23. le Benjaminite avait dit.

2O Eternel, mon Dieu, ╵en toi, j’ai un refuge :

viens, sauve-moi ╵de ceux qui me poursuivent ! ╵Viens donc me délivrer !

3Sinon, comme des lions7.3 Comme jeune berger, David a été attaqué par des lions (1 S 17.34-35). Dans les Psaumes, les ennemis sont souvent comparés à des bêtes féroces (10.9 ; 17.12 ; 22.13-14, 17, 21-22 ; 25.17 ; 57.5 ; 58.7 ; 124.6)., ╵ils vont me déchirer,

je serai mis en pièces ╵sans que personne ╵ne vienne à mon secours.

4O Eternel, mon Dieu, ╵si j’ai agi ╵comme on me le reproche,

si j’ai commis une injustice,

5si j’ai causé du tort ╵à mon ami,

si, sans raison, ╵j’ai dépouillé mon adversaire7.5 Autre traduction : Si j’ai laissé échapper mon adversaire pour rien.,

6alors, qu’un ennemi ╵se mette à me poursuivre,

qu’il me rattrape et me piétine,

qu’il traîne mon honneur ╵dans la poussière.

Pause

7O Eternel, ╵dans ta colère, lève-toi,

dresse-toi contre la furie ╵de ceux qui sont mes adversaires

entre en action en ma faveur, ╵toi qui as établi le droit.

8Que les peuples s’assemblent ╵autour de toi,

et toi, domine-les ╵des hauteurs de ton trône.

9O Eternel, ╵toi le juge des peuples,

rends-moi justice, ╵et agis selon ma droiture !

Qu’il me soit fait ╵selon mon innocence !

10Mets donc un terme ╵aux méfaits des méchants,

et affermis le juste,

toi qui es juste ╵et qui sondes les cœurs7.10 Voir Ap 2.23. ╵et les désirs secrets.

11Dieu est mon bouclier.

Il sauve qui a le cœur droit.

12Dieu est un juste juge,

qui, chaque jour, ╵fait sentir son indignation

13à qui ne revient pas à lui.

L’ennemi7.13 L’hébreu ne permet pas de déterminer si c’est Dieu ou l’ennemi qui est le sujet des verbes des v. 13-14. D’où l’autre traduction possible : 13 Si l’on ne revient pas à lui, Dieu aiguise son glaive… 15 L’ennemi conçoit des méfaits… aiguise son glaive,

il tend son arc ╵et se met à viser.

14Il se prépare ╵des armes meurtrières,

et il apprête ╵des flèches enflammées7.14 Les anciens enduisaient parfois les flèches de matières inflammables pour allumer des incendies dans les villes assiégées (cf. Ep 6.16)..

15Il conçoit des méfaits,

porte en son sein ╵de quoi répandre la misère, ╵et il accouche de la fausseté.

16Il creuse en terre ╵un trou profond7.16 Allusion aux pièges préparés pour la capture des fauves : des trous profonds recouverts de branchages.,

mais, dans la fosse qu’il a faite, ╵c’est lui qui tombera.

17Son mauvais coup ╵se retournera contre lui,

et sa violence ╵lui retombera sur la tête.

18Je louerai l’Eternel ╵pour sa justice,

je célébrerai par des chants ╵le Dieu très-haut.