زەبوورەکان 145 – KSS & BPH

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 145:1-21

زەبووری 145

ستایشێکی داود.

1بەرزت دەکەمەوە، ئەی خودایە، ئەی پاشا،

هەتاهەتایە ستایشی ناوت دەکەم.

2هەموو ڕۆژێک ستایشت دەکەم،

هەتاهەتایە ستایشی ناوت دەکەم.

3یەزدان مەزنە و شایانی ستایشێکی زۆرە،

مەزنایەتی لە سەرووی تێگەیشتنە.

4هەموو نەوەیەک بۆ نەوەی دوای خۆی شایەتی بۆ کارەکانت دەدات،

پاڵەوانیێتی تۆ ڕادەگەیەنن.

5دەربارەی پایەبەرزی شکۆی پاشایەتیت دەدوێن،

منیش لە کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ورد دەبمەوە.

6دەربارەی هێزی کردەوە سامناکەکانت دەدوێن،

منیش مەزنیت ڕادەگەیەنم.

7یادی زۆری چاکەی تۆ هەڵدەڕێژن،

گۆرانی بەسەر ڕاستودروستیتدا دەڵێن.

8یەزدان میهرەبان و بە بەزەییە،

پشوودرێژە و پڕە لە خۆشەویستی نەگۆڕ.

9یەزدان بۆ هەمووان چاکە،

بەزەییەکەی بۆ هەموو ئەوانەیە کە دروستی کردوون.

10ئەی یەزدان، هەموو ئەوانەی دروستت کردوون ستایشت دەکەن،

خۆشەویستانت ستایشت دەکەن.

11دەربارەی شکۆمەندی شانشینەکەت دەدوێن،

باسی پاڵەوانیێتی تۆ دەکەن،

12تاکو پاڵەوانیێتیت لەلای هەموو ئادەمیزادێک زانراو بێت،

هەروەها پایەبەرزی شکۆی شانشینەکەت.

13شانشینەکەت شانشینی هەموو سەردەمێکە،

فەرمانڕەوایەتیشت بەسەر هەموو نەوەکانەوەیە.

یەزدان لە هەموو بەڵێنەکانی دڵسۆزە،

خۆشەویستییەکەی بۆ هەموو ئەوانەیە کە دروستی کردوون.

14یەزدان پشتگیرە بۆ هەموو کەوتووەکان،

ڕاستکەرەوەیە بۆ هەموو ئەوانەی چەماونەتەوە.

15چاوی هەمووان هیوای بە تۆیە،

تۆش لە کاتی خۆیدا خواردنیان دەدەیتێ.

16دەستت دەکەیتەوە و

ئارەزووی هەموو زیندووێک تێر دەکەیت.

17یەزدان لە هەموو ڕێگاکانی ڕاستودروستە،

خۆشەویستییەکەی بۆ هەموو ئەوانەیە کە دروستی کردوون.

18یەزدان نزیکە لە هەموو ئەوانەی لێی دەپاڕێنەوە،

لە هەموو ئەوانەی بە ڕاستییەوە لێی دەپاڕێنەوە.

19ئارەزووی هەموو ئەوانە بەجێدەهێنێت کە لێی دەترسن،

گوێی لە هاواریان دەبێت و ڕزگاریان دەکات.

20یەزدان هەموو ئەوانە دەپارێزێت کە خۆشیان دەوێت،

بەڵام هەموو بەدکاران تەفروتونا دەکات.

21دەمم بە ستایشی یەزدان دەدوێ،

با هەموو گیاندارێک ستایشی ناوی پیرۆزی بکات، هەتاهەتایە.

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 145:1-21

Lovprisning af Herrens godhed

1En lovsang af David.

Altid vil jeg prise dig, Herre,145,1 Sangen er akrostisk, så det første bogstav i hvert vers følger alfabetet. Vi springer over udanske bogstaver som c, q, w, x, z.

du er min Konge og Gud for evigt.

2Bestandig vil jeg synge til din ære,

takke dig hver eneste dag.

3Der er ingen så mægtig som dig, Herre,

ingen kan fatte din storhed.

4En generation skal fortælle det videre til den næste,

at dine underfulde gerninger er uden sidestykke.

5Folk skal fortælle om din herlighed og magt,

og jeg vil altid mindes dine undere.

6Gang på gang bliver dine gerninger berømmet,

jeg vil fortælle om din storhed igen og igen.

7Hvor er din godhed dog stor,

din retfærdighed bliver husket med glæde.

8Ingen er nådig og barmhjertig som dig,

du er tålmodig og utrolig trofast.

9Jeg ved, at du er god mod alle,

barmhjertig mod alle dine skabninger.

10Kan mennesker gøre andet end takke dig, Herre?

Dine tjenere vil altid lovprise dig.

11Lad os altid tale om dit riges herlighed,

fortælle om din vældige magt.

12Mennesker i hele verden skal høre om din magt,

om dit riges strålende herlighed.

13Når alt andet forgår, vil dit rige bestå.

Du skal regere i evighed.

Ord fra dig kan man stole på,

dine handlinger viser din nåde imod os.145,13 Sidste del af verset er ved et uheld faldet ud af nogle hebraiske håndskrifter, men findes i andre håndskrifter og i Dødehavsrullerne.

14På livets vej kan vi synke i knæ,

men du rejser os op, når vi falder.

15Retter vi vores blik mod dig i tro,

vil du altid give os det, vi har brug for.

16Så snart et menneske erkender sit behov,

er du straks parat til at opfylde det.

17Trofasthed og retfærdighed kendes du på,

dine handlinger er baseret på kærlighed.

18Uden undtagelse hjælper du alle,

som beder til dig af et oprigtigt hjerte.

19Vælger mennesker at følge dig,

vil du redde dem, når de råber om hjælp.

20Ærligt troende oplever din beskyttelse,

men de onde går deres undergang i møde.

21År efter år vil jeg prise dig, Herre,

måtte alt levende lovsynge dig for evigt.