ئەیوب 27 – KSS & OL

Kurdi Sorani Standard

ئەیوب 27:1-23

1ئەیوب دیسان بە هەمان شێوە قسەی کردەوە و گوتی:

2«بە گیانی خودا کە مافی خۆمی لێم داماڵیوە،

سوێند بە توانادارەکە کە ناخی منی تاڵکردووە،

3هەتا ئەو کاتەی کە ژیانم لەبەر بێت،

هەناسەی خودا لە لووتمدا بێت،

4لێوەکانم بە خراپە نادوێن و

زمانم بە فێڵ ناگەڕێت.

5لە من بەدوور بێت بڵێم کە ڕاستییەکەی لای ئێوەیە،

هەتا ئەو کاتەی ژیان بەدەستەوە دەدەم دروستی لە خۆم دانابڕم.

6دەستم بە ڕاستودروستی خۆمەوە گرتووە و شلی ناکەم،

بە درێژایی ژیانم ویژدانم سەرزەنشتم ناکات.

7«با دوژمنم وەک بەدکار بێت و

بەرهەڵستکارم وەک زۆردار بێت.

8خوانەناس کە دەبڕدرێتەوە چ هیوایەکی هەیە،

کاتێک خودا ژیانی دەڕفێنێت؟

9ئایا خودا گوێی لە هاواری دەبێت

کە تەنگانەی بەسەردا دێت؟

10یان ئایا بە توانادارەکە دڵخۆش دەبێت؟

ئایا هەموو کاتێک داوا لە خودا دەکات؟

11«من توانای خوداتان پێ دەناسێنم؛

کارەکانی توانادارەکە لە ئێوە ناشارمەوە.

12ئەوەتا ئێوە هەمووتان بینیتان،

ئیتر بۆچی بە پووچی دەدوێن؟

13«ئەمە بەشی کەسی بەدکارە لەلایەن خوداوە،

میراتی ستەمکارە کە لە توانادارەکەوە وەریدەگرن.

14ئەگەر کوڕانی زۆر بوون ئەوا بۆ شمشێرن و

نەوەکەشی تێر نان نابن.

15دەرد پاشماوەکەی دەخاتە ناو گۆڕ و

بێوەژنەکانیان ناگرین.

16ئەگەر زیو وەک خۆڵ و

جلوبەرگ وەک قوڕ کەڵەکە بکات،

17ئەوەی ئامادەی دەکات ڕاستودروست لەبەری دەکات،

بێتاوان زیوەکەی دابەش دەکات.

18وەک قۆزاخەی مۆرانە ماڵەکەی خۆی بنیاد دەنێت و

وەک کەپرێک چاودێر دروستی بکات.

19بە دەوڵەمەندی ڕادەکشێت، بەڵام جارێکی دیکە نایکات؛

کە چاوی دەکاتەوە هیچی نەماوە.

20کارەساتەکان وەک لافاو پێی دەگەن،

ڕەشەبایەک بە شەو دەیڕفێنێت.

21بای ڕۆژهەڵات هەڵیدەگرێت و دەڕوات،

لە شوێنی خۆی ڕایدەماڵێت.

22لەبەردەم با بەهێزەکە هەڵدێت،

بایەکەش بەبێ بەزەیی لێی دەدات.

23بە گاڵتەپێکردنەوە چەپڵەی بۆ لێدەدات،

بە فیکەلێدان لە جێی خۆیەوە دەریدەکات.»

O Livro

Job 27:1-23

1Defesa final de Job:

2“Prometo, perante o Deus Todo-Poderoso,

que subtraiu os meus direitos e tanto me amargurou a alma,

3que, enquanto eu viver,

e Deus me der o meu respirar,

4os meus lábios não proferirão iniquidade,

a minha língua não pronunciará mentira.

5Longe de mim que alguma vez vos dê razão;

até à morte hei de afirmar a minha integridade.

6Não sou um ímpio!

Repeti-lo-ei tantas vezes quantas for preciso;

a minha consciência de nada me acusa na vida.

7Que o meu inimigo seja castigado como o ímpio

e os meus adversários como os malvados!

8Que esperança pode ter o ímpio,

quando Deus o liquida e lhe arranca a vida?

9Deus aceitaria o seu clamor, quando está aflito,

no momento em que lhe cai em cima a aflição?

10Essas pessoas não têm prazer no Todo-Poderoso;

não ligam a Deus, a não ser em tempos de crise.

11Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus;

nada esconderei do que sei acerca do Todo-Poderoso.

12Na realidade, não preciso de o fazer,

porque vocês sabem tanto sobre ele como eu.

Apesar disso, dizem-me coisas perfeitamente inúteis.

13Este é o destino que espera os perversos,

da parte do Todo-Poderoso:

14Se tiverem uma multidão de descendentes,

será apenas para morrerem na guerra ou de fome.

15E os que puderem sobreviver serão levados à cova,

pela doença ou pelas pragas,

sem terem ninguém para chorar a sua morte,

nem sequer as suas mulheres.

16Os malignos acumulam dinheiro como pó

e têm arcas a abarrotar de roupa;

sim, podem estar sempre a encomendar roupa nova.

17Mas será o inocente quem acabará por usá-la;

serão os justos quem repartirá, entre si, a sua prata.

18A casa construída pelos pecadores

é tão frágil como o casulo de uma traça;

tão cheia de fendas como uma cabana de juncos!

19Vão para a cama muito satisfeitos com o dinheiro que têm,

mas, ao acordarem, descobrem que perderam toda a riqueza.

20O terror apodera-se deles;

são abalados pelas tempestades da noite.

21O vento oriental levá-los-á e terão desaparecido;

terão sido varridos por toda a eternidade!

22Deus lançará tudo isto sobre eles; não os poupará;

desejarão ardentemente escapar a Deus, sem poder.

23Toda a gente aplaudirá, quando morrerem;

serão apupados para sempre.