ئەیوب 26 – KSS & HOF

Kurdi Sorani Standard

ئەیوب 26:1-14

قسەی نۆیەمی ئەیوب

1ئەیوبیش وەڵامی دایەوە:

2«چۆن یارمەتی ئەوەت دا کە هێزی نییە!

چۆن بازووی بێ توانات گرت و ڕزگار کرد!

3چۆن ڕاوێژت کرد بۆ ئەوەی دانایی نییە!

چۆن زانینی زۆرت دەرخست!

4بە یارمەتی کێ وتەکانت ڕاگەیاند و

ڕۆحی کێ لە زارتەوە قسەی کرد؟

5«تارماییەکان لە جیهانی مردوواندا

لە سامناکی خودا دەلەرزن.

6جیهانی مردووان لەبەردەم خودا ئاشکرایە،

شوێنی لەناوچوون26‏:6 لەناوچوون: عیبری: ئەبەدۆن‏. لە پەیمانی نوێ، ئەم وشەیە بە واتای (لەناوبەر) هاتووە، بڕوانە ئاشکراکردن 11‏:9‏.‏ شاردراوە نییە.

7ئاسمانی باکوور بەسەر بۆشاییدا لێک دەکێشێت و

زەوی لەسەر هیچ هەڵدەواسێت.

8ئاو لەناو هەورەکانی دەپێچێتەوە و

هەور لەژێری نادڕێت.

9ڕووی مانگی چواردە شەوە دەشارێتەوە،

هەوری خۆی بەسەردا بڵاو دەکاتەوە.

10ئاسۆی لەسەر ڕووی ئاوەکان کێشاوە

وەک سنوور لەنێوان ڕووناکی و تاریکی.

11کۆڵەکەکانی ئاسمان دەلەرزن و

لە سەرزەنشتکردنەکەی دەتۆقن.

12بە هێزی خۆی دەریا دەهەژێنێت و

بە تێگەیشتنی خۆی زەبر لە ڕەهەڤ26‏:12 هێمایە بۆ میسر.‏ دەوەشێنێت.

13بە هەناسەی ئەو ئاسمان ساماڵە و

دەستی ئەو مارە هەڵاتووەکەی پێکا.

14بێگومان ئەمانە شتە دەرەکییەکانی کارەکانی ئەون.

هەواڵەکانی بە چرپە دێنە بەر گوێمان!

ئیتر کێ لە هەورەتریشقەی هێزی تێدەگات؟»

Hoffnung für Alle

Hiob 26:1-14

Hiob: Wie klug hast du mich beraten!

1Darauf entgegnete Hiob:

2»Ach, wie gut hast du mir beigestanden,

mir, der keine Kraft besitzt!

Wie sehr hast du mir geholfen –

arm und schwach, wie ich bin!

3Wie hast du mich so gut beraten,

mich, dem jede Weisheit fehlt!

Welche Einsicht hast du mir vermittelt, tief und umfangreich!

4Mit wessen Hilfe hast du so geredet?

Wer hat dir diese Worte eingegeben?26,4 Wörtlich: Wessen Geist ging aus von dir?«

Wer kann Gottes Macht begreifen?

5»Vor Gott erzittern die Verstorbenen,

alle, die im Wasser tief unter der Erde leben.

6Die Welt der Toten –

nackt und bloß liegt sie vor Gott.

Der tiefe Abgrund kann sich nicht verhüllen.

7Gott spannte den Himmel aus über dem leeren Raum;

die Erde hängte er auf im Nichts.

8Er füllt die Wolken mit Wasser,

und doch reißen sie nicht unter ihrer Last.

9Er verhüllt seinen Thron,

indem er die Wolken davor ausbreitet.

10Er spannte den Horizont wie einen Bogen über dem Meer,

als Grenze zwischen Licht und Dunkelheit.

11Wenn er die Säulen des Himmels bedroht,

dann zittern und schwanken sie vor Furcht.

12In seiner Kraft ließ er die Wellen des Meeres tosen,

und in seiner Klugheit zerschmetterte er das Ungeheuer im Meer26,12 Wörtlich: Rahab. – Vgl. »Rahab« in den Sacherklärungen..

13Durch seinen Hauch wurde der Himmel wieder klar.

Eigenhändig durchbohrte er den fliehenden Drachen.

14Das alles sind nur kleine Fingerzeige,

ein leises Flüstern, das wir von ihm hören!

Die Donnersprache seiner Allmacht aber –

wer kann sie begreifen?«