ئیشایا 34 – KSS & NTLR

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 34:1-17

دادوەری لە دژی نەتەوەکان

1ئەی نەتەوەکان نزیک بنەوە هەتا گوێ بگرن،

ئەی نەتەوەکان گوێ شل بکەن!

با زەوی و هەرچی تێیدایە گوێ بگرێت،

جیهان و هەموو بەرهەمەکانی،

2چونکە تووڕەیی یەزدان لەسەر هەموو نەتەوەکانە،

هەڵچوونی لەسەر هەموو سوپاکانیانە.

بە تەواوی قڕی کردوون34‏:2 قڕی کردوون: لە زمانی عیبری ئەم زاراوەیە دەگەڕێتەوە بۆ شتێک یان کەسێک کە دەبەخشرێت بە یەزدان، زۆر جار بەخشینەکە بە تەواوی لە ناودەبردرێت.‏،

بەدەستەوەی داون بۆ سەربڕین.

3کوژراوەکانیان فڕێدەدرێن،

تەرمەکانیان بۆنی بۆگەن دەردەکات و

چیاکان لەناو خوێنی ئەوان دەتوێنەوە.

4خۆر و مانگ و ئەستێرەکان دەتوێنەوە،

ئاسمان وەک تۆمارێک دەپێچرێتەوە.

هەموو ئەستێرەکان هەڵدەوەرن،

وەک هەڵوەرینی گەڵای مێو،

وەک وەرینی هەنجیر لە دارەکەی.

5شمشێری من لە ئاسمان کاری تەواو بووە،

وا دادەبەزێتە سەر ئەدۆم و

بەسەر گەلێک بە نەفرەتم کردووە بۆ حوکم بەسەردادان.

6شمشێری یەزدان خوێنی لێ دەتکێت،

قەڵەو بووە بە پیو34‏:6 پیو: واتا بەز، لێرە و لە ئایەتی 7.‏،

بە خوێنی بەرخ و تەگە،

بە پیوی گورچیلەی بەرانەکان،

چونکە یەزدان قوربانی سەربڕاوی هەیە لە بۆزرا و

سەربڕینێکی گەورەی هەیە لە خاکی ئەدۆم.

7گای کێوی لەگەڵیان دەکەون،

گوێرەکەکان لەگەڵ کەڵەگاکان،

زەوییان بە خوێن ئاو دەدرێت،

خۆڵیان بە پیو قەڵەو دەبێت.

8یەزدان ڕۆژی تۆڵەسەندنەوەی هەیە،

ساڵی سزادان لەبەر کێشەکەی سییۆن.

9جا ڕووبارەکانی ئەدۆم دەبن بە قیر و

خۆڵەکەی بە گۆگرد،

زەوییەکەی دەبێت بە قیری داگیرساو!

10شەو و ڕۆژ ناکوژێتەوە،

دووکەڵی بۆ هەتاهەتایە بەرز دەبێتەوە.

نەوە دوای نەوە کاول دەبێت،

بۆ هەتاهەتایە کەس پێیدا تێناپەڕێت.

11کوندەپەپووی بیابان و بایەقووش داگیری دەکەن،

کوندەپەپووی گەورە و قەلەڕەش تێیدا نیشتەجێ دەبن.

بەسەر ئەدۆمدا خودا گوریسی پێوانە بۆ خاپوور بوون و

شاووڵی چۆڵبوون درێژ دەکات.

12خانەدانەکانی هیچیان لەوێ نابێت کە بە شانشینێک دادەنرێن،

هەموو میرەکانی لەناودەچن.

13دڕک لە کۆشکەکانی شین دەبێت،

چقڵ و وشترالووک لە قەڵاکانی.

دەبێت بە مۆڵگای چەقەڵ و

لانەی کوندەپەپوو.

14دڕندە بیابانییەکان و کەمتیار پێکدەگەن،

تەگە34‏:14 نێری، سابرێن.‏ بانگی هاوەڵەکانیان دەکەن،

دڕندەکان شەو لەوێدا ئارام دەگرن و

جێی حەوانەوە بۆ خۆیان دەدۆزنەوە.

15لەوێ کوندەپەپوو هێلانە دەکات و هێلکە دەکات،

کڕ دەکەوێت و لەژێر سێبەری باڵەکانی هەڵیدەهێنێت.

لەوێ شاهین و شمقاڕ کۆدەبنەوە،

هەریەکە و لەگەڵ تاکەکەی.

16تۆمارەکەی یەزدان بپشکنن و بخوێننەوە:

یەکێک لەمانە کەم نابێتەوە،

هیچ مێینەیەک نێرەکەی خۆی ون ناکات،

چونکە دەمی یەزدان فەرمانی داوە،

ڕۆحی ئەو کۆیان دەکاتەوە.

17ئەو زەوییەکە لەنێوانیان دابەش دەکات،

دەستی ئەو بە پەت بۆی بەش دەکات.

بۆ هەتاهەتایە داگیری دەکەن،

نەوە دوای نەوە تێیدا نیشتەجێ دەبن.

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 34:1-17

Judecată împotriva neamurilor

1Apropiați‑vă, neamuri, și ascultați!

Luați aminte, popoare!

Să audă pământul și cei care‑l umplu,

lumea și tot ce se trage din ea!

2Domnul este mânios pe toate neamurile

și furios pe toate oștirile lor.

El le nimicește cu desăvârșire2, 5 Ebr.: haram/herem, termen care se referă la un lucru, un animal sau o persoană care erau închinate irevocabil Domnului, fie cu scopul nimicirii, precum în cazul acesta, fie ca dar, precum în alte cazuri. Ceea ce era herem îi aparținea de acum Domnului, fiind interzis uzului profan.,

le dă spre a fi măcelărite.

3Morții lor vor fi aruncați;

cadavrele lor vor răspândi un miros greu,

iar munții vor șiroi de sângele lor.

4Toată oștirea cerurilor se va descompune

și cerurile însele vor fi înfășurate ca un sul.

Toată oștirea lor va cădea

asemenea frunzei veștejite a viței

și asemenea smochinei stricate din pom.

5„Sabia Mea s‑a îmbătat în ceruri;

iată, ea coboară asupra Edomului,

asupra poporului pe care l‑am dat judecății spre nimicire.“

6Sabia Domnului este scăldată în sânge;

este unsă cu grăsime,

cu sângele mieilor și al țapilor

și cu grăsimea rinichilor berbecilor.

Căci Domnul aduce o jertfă la Boțra

și face un mare măcel în Edom.

7Bivolii sălbatici vor cădea împreună cu ei

și tăurașii împreună cu taurii puternici.

Țara lor va fi scăldată în sânge,

iar pulberea lor va fi îmbibată de grăsime.

8Căci Domnul are o zi a răzbunării,

un an al răsplătirii pentru cauza Sionului.

9Pâraiele9 Lit.: uedurile; Vale sau albie de râu secată, situată într‑un ținut arid, care acumulează apele de pe versanți în timpul sezonului ploios, creând un pârâu temporar. Edomului vor fi prefăcute în rășină,

iar pulberea lui în sulf.

Țara lui va fi ca rășina aprinsă!

10Nu se va stinge nici noaptea, nici ziua,

iar fumul ei se va înălța veșnic.

Din generație în generație va rămâne pustie

și nimeni nu va mai trece vreodată prin ea.

11Ciușul și cucuveaua o vor stăpâni;

bufnița și corbul11 Identificarea exactă a acestor păsări este nesigură. își vor face cuib acolo.

El va întinde peste ea

funia de măsură a pustiului

și măsura de greutate a golului.

12Nobilii Edomului nu vor mai avea nimic acolo

care să poată fi numit împărăție;

toți conducătorii lui vor ajunge o nimica.

13Spini vor crește în palatele lor,

urzici și mărăcini vor răsări în fortărețele lor.

Va deveni vizuină pentru șacali

și adăpost pentru struți.

14Animalele pustiei se vor întâlni cu hienele,

iar țapii sălbatici se vor chema unul pe altul.

De asemenea, animalul de noapte14 Ebr.: lilit. Cu referire la animal de noapte care locuiește în locuri pustii. se va culca

și își va găsi un loc de odihnă acolo.

15Bufnița își va face cuibul acolo și va depune ouă,

le va cloci și își va strânge puii sub umbra aripilor sale.

Șoimii se vor aduna și ei,

fiecare cu perechea lui.

16Cercetați sulul Domnului și citiți!

Niciuna dintre acestea nu va lipsi;

niciuna nu va fi fără perechea ei,

căci gura Domnului a poruncit

și Duhul Său le‑a adunat împreună.

17El a aruncat sorții pentru ele

și mâna Sa le‑a împărțit pământul cu funia de măsurat;

ele îl vor stăpâni pentru totdeauna

și‑l vor locui din generație în generație.