ئامۆس 5 – KSS & APSD-CEB

Kurdi Sorani Standard

ئامۆس 5:1-27

لاوانەوە و بانگەوازی تۆبەکردن

1ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، گوێ لەم پەیامە بگرن، ئەم لاوانەوەیە کە من بەسەر ئێوەیدا هەڵدەدەم:

2«ئیسرائیلی پاکیزە کەوت،

جارێکی دیکە هەڵناستێتەوە،

فڕێدرایە سەر خاکەکەی،

کوا ئەوەی هەڵیدەستێنێتەوە؟»

3سەبارەت بەمەش یەزدانی باڵادەست بەم جۆرە دەفەرموێت:

«ئەو شارەی لە ماڵی ئیسرائیل هەزار سەرباز دەنێرێت،

سەد سەربازی بۆ دەمێنێتەوە،

ئەو شارۆچکەیەی سەد سەرباز دەنێرێت،

دە سەربازی بۆ دەمێنێتەوە.»

4لەبەر ئەوە یەزدان ئاوا بە بنەماڵەی ئیسرائیل دەفەرموێت:

«ڕوو لە من بکەن و بژین،

5ڕوو لە بێت‌ئێل مەکەن و

مەچن بۆ گلگال و

بۆ بیری شابەع مەپەڕنەوە،

چونکە گلگال بە دیل گیراوی ڕاپێچ دەکرێت و

بێت‌ئێل دەبێتە نەبوو5‏:5 نەبوو: عیبری ئاڤن‏، واتا بێت‌ئاڤن، کە ناوێکی سووکە بۆ بێت‌ئێل.‏

6ڕوو لە یەزدان بکەن و بژین،

ئەگینا وەک ئاگر پڕدەداتە بنەماڵەی یوسف،

ئاگرەکەش دانیشتووانی بێت‌ئێل دەخوات و

کەس ناتوانێت بیکوژێنێتەوە.

7ئەی ئەوانەی دادپەروەریتان کردە زەقنەبووت،

ڕاستودروستیش بە زەویدا دەدەن!

8ئەوەی کەلووەکانی حەوتەوانە و ڕاوچی دروستکردووە،

سێبەری مەرگ بۆ بەیان دەگۆڕێت و

ڕۆژ وەک شەو تاریک دەکات،

ئاوی دەریا بانگ دەکات و

بەسەر ڕووی زەویدا دەیڕێژێت،

ناوی یەزدانە،

9ئەوەی وێرانی بەسەر قەڵادا دەبارێنێت و

وێرانی بەسەر شاری قەڵابەنددا دێت.

10ئەوان لە دادگا ڕقیان لە سەرزەنشتکار دەبێتەوە و

قێزیان لە کەسی ڕاستگۆ دەبێتەوە.

11لەبەر ئەوەی ئێوە هەژار پێشێل دەکەن و

بەشە گەنمی لێ دەستێنن،

ئەوا ئەو کۆشکەی کە لە بەردی داتاشراو بنیاد نراوە،

تێیاندا دانانیشن،

ئەو ڕەزەمێوە بەردارەی چاندووتانە،

لە شەرابەکەی ناخۆنەوە.

12دەزانم یاخیبوونەکانتان زۆرن،

گوناهەکانتان گەورەن.

ستەمکارانی ڕاستودروست و بەرتیلخۆران،

مافی هەژاران لە دادگادا دادەماڵن.

13لەبەر ئەوە لەو کاتەدا کەسی وریا بێدەنگ دەبێت،

چونکە کاتێکی خراپە.

14دوای چاکە بکەون نەک خراپە،

بۆ ئەوەی بژین،

جا وا دەبێت، یەزدانی پەروەردگاری سوپاسالار لەگەڵتاندا دەبێت،

وەک خۆتان گوتتان.

15ڕقتان لە خراپە بێتەوە و حەزتان لە چاکە بێت،

دادپەروەری لە دادگادا بچەسپێنن،

ڕەنگە یەزدانی پەروەردگاری سوپاسالار

لەگەڵ پاشماوەی یوسف میهرەبان بێت.

16لەبەر ئەوە یەزدانی پەروەردگاری سوپاسالار، پەروەردگار ئەمە دەفەرموێت:

«لە هەموو گۆڕەپانەکاندا شیوەن دەگێڕن و

لە هەموو شەقامەکاندا دەڵێن: ”ئای! ئای!“

جوتیارەکان بۆ گریان بانگ دەکەن و

ئەوانەی وەستای لاوانەوەشن بۆ شیوەن گێڕان.

17لە هەموو ڕەزەمێوەکاندا شیوەن دەبێت،

چونکە بە ناوەڕاستتدا تێدەپەڕم.»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

ڕۆژی یەزدان

18قوڕبەسەر ئەوانەی تامەزرۆی

ڕۆژی یەزدانن!5‏:18 ڕۆژی سزادانی گوناهباران و ڕزگارکردنی گەلی خودا.‏

بۆچی تامەزرۆی ڕۆژی یەزدانن؟

ئەو ڕۆژە تاریکییە نەک ڕووناکی.

19وەک پیاوێک لەبەردەم شێر هەڵبێت و

تووشی ورچێک بێت،

یان بێتە ماڵەوە و دەستی لەسەر دیوارەکە دابنێت و

مار پێوەی بدات.

20ئایا ڕۆژی یەزدان تاریک و بێ ڕووناکی نابێت؟

ئایا ئەنگوستەچاو و بێ تروسکایی نابێت؟

21«ڕقم لە جەژنەکانتان دەبێتەوە و ڕەتیان دەکەمەوە،

چێژ لە کۆڕەکانتان نابینم.

22تەنانەت ئەگەر قوربانی سووتاندنەکان و

پێشکەشکراوەکانی دانەوێڵەتان پێشکەش بکەن ڕازی نابم،

ئاوڕ لە قوربانی هاوبەشی5‏:22 قوربانی هاوبەشی: ئەم قوربانییە هاودەمی قوربانی سووتاندن بوو. تەنها یەک کەس هەڵدەستا بە دابینکردنی ئەم قوربانییە، بەڵام لەگەڵ خەڵکی دیکە بەشی زۆری ئەم قوربانییەیان لەبەردەم خودا دەخوارد وەک هێمایەک بۆ پێکەوە ژیان. بڕوانە لێڤییەکان 7‏:11‏-15.‏ نادەمەوە، لە دابەستەکانتان.

23ژاوەژاوی گۆرانییەکانتانم لێ دووربخەنەوە!

گوێ لە ئاوازی سازەکانتان ناگرم.

24لەبری ئەوە با دادپەروەری وەک زێ بڕوات و

ڕاستودروستیش وەک ڕووبارێکی هەمیشەیی.

25«ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، ئایا بۆ ماوەی چل ساڵ لە چۆڵەوانی

قوربانی سەربڕاو و پێشکەشکراوتان بۆ هێنام؟

26بەڵکو نزرگەی پاشای خۆتان،

بنکەی بتەکانتان هەڵگرت،

پەیکەرەکانتان بۆ کەیوان5‏:26 کەیوان ناوی هەسارەیەکە و خوداوەندی ئاشورییەکان بووە.‏، ئەستێرەی خوداوەندەکەتان،

کە بۆ خۆتان دروستتان کرد.»

27لەبەر ئەوە یەزدان کە ناوی خودای سوپاسالارە، دەفەرموێت:

«من بۆ شوێنێک ڕاپێچتان دەکەم کە لە دیمەشق دوورترە.»

Ang Pulong Sa Dios

Amos 5:1-27

Ang Tawag sa Paghinulsol

1Mga Israelinhon, pamatia ninyo kining awit sa pagbangotan alang kaninyo:

2“Ang Israel sama sa usa ka dalagang putli nga nalaglag ug dili na gayod makabangon pag-usab.

Gipasagdan siya diha sa iyang yuta ug walay mopabangon kaniya.”

3Miingon ang Ginoong Dios, “Kon ang usa ka siyudad sa Israel magpadalag 1,000 ka mga sundalo, 100 na lang ang mahibilin. Ug kon magpadala kinig 100 ka mga sundalo, 10 na lang ang mahibilin. 4Busa dangop kamo kanako, mga Israelinhon, aron mabuhi kamo. 5Ayaw na kamog adto sa Betel, sa Gilgal, o sa Beersheba aron magsimba. Kay sigurado gayod nga bihagon ang katawhan sa Gilgal, ug ang Betel mahanaw. 6Dangop kamo kanako, mga kaliwat ni Jose, aron mabuhi kamo. Kay kon dili, mosulong ako kaninyo nga daw kalayo. Busa malaglag ang Betel ug walay makapugong niini.5:6 Busa malaglag… makapugong niini: sa literal, Busa masunog ang Betel ug walay makapalong niini. 7Alaot kamo! Gituis ninyo ang hustisya5:7 Gituis ninyo ang hustisya: sa literal, Gihimo ninyong pait nga tanom ang hustisya. ug gibale-wala ninyo ang katarong.”

8Ang Dios mao ang naghimo sa mga grupo sa bitoon nga gitawag ug Pliades ug Orion. Siya ang nagabuot nga mahimong kahayag ang kangitngit, ug mahimong adlaw ang gabii. Siya ang nagatigom sa tubig sa dagat diha sa mga panganod ug ginapaulan niya kini diha sa yuta. Ang iyang ngalan mao ang Ginoo. 9Siya ang nagapadala ug hinanali nga kalaglagan sa depensa sa lungsod,5:9 depensa sa lungsod: o, kusgan nga mga sundalo. ug ginaguba niya ang pinarilan nga lungsod.

10Kamong mga Israelinhon, suko kamo sa tawong nagapatunhay sa hustisya ug nagasugilon sa tinuod diha sa korte. 11Gidaog-daog ninyo ang mga kabos ug inyong gipugos sa paghatag kaninyo sa ilang abot.5:11 paghatag kaninyo sa ilang abot ingon nga buhis o arkila sa yuta. Busa magtukod kamog mga mansyon, apan dili kamo makapuyo niini. Magtanom kamog ubas, apan dili kamo makainom sa bino nga gikan niini. 12Nasayod ako5:12 ako: o, ang Dios. kon unsa kadaghan ug kagrabe ang inyong mga sala. Gidaog-daog ninyo ang mga tawo nga walay sala pinaagi sa pagdawat ug suborno. Gihikawan ninyo sa hustisya ang mga kabos diha sa inyong mga korte. 13Busa tungod sa kadaotan niining panahona, ang mga tawo nga maalamon nagapakahilom na lang. 14Buhata ninyo ang maayo ug dili ang daotan aron mabuhi kamo ug magauban kaninyo ang Ginoong Dios nga Makagagahom, sumala sa inyong giingon. 15Likayi ninyo ang daotan ug himoa ninyo ang maayo, ug ipatigbabaw ang hustisya diha sa korte. Basin pa ug malooy ang Ginoong Dios nga Makagagahom sa nahibiling mga kaliwat ni Jose.

16Busa mao kini ang giingon sa Ginoong Dios nga Makagagahom, “Moabot ang adlaw nga may panaghilak ug panagtiyabaw diha sa mga kadalanan ug mga plasa. Tawgon ang mga mag-uuma aron magminatay ug magbangotan uban sa mga tawo nga gisuholan sa paghilak. 17May mga panaghilak usab diha sa mga tamnanan sa ubas,5:17 Ang tamnanan sa ubas, nga dapit nga may kasadya labi na gayod kon tingpamupo, mahimong dapit sa mga panaghilak. kay moanha ako sa pagsilot kaninyo. Ako, ang Ginoo, ang nagaingon niini.”

Ang Adlaw sa Paghukom sa Ginoo

18Alaot kamong nagapaabot sa adlaw sa Ginoo.5:18 adlaw sa Ginoo: o, adlaw nga magahukom ang Ginoo. Ayaw kamo paghunahuna nga adlaw kana nga maluwas kamo,5:18 maluwas kamo sa silot sa Dios o sa inyong kaaway nga mga nasod. tungod kay nianang adlawa silotan kamo. 19Mahisama kamo sa usa ka tawo nga naghunahuna nga luwas na siya tungod kay nakalikay siya sa liyon, apan nakatagbo hinuon ug oso, o sa tawo nga naghunahuna nga walay daotang mahitabo kaniya tungod kay anaa na siya sa sulod sa balay, apan sa pagtukod niya sa iyang kamot sa dingding gipaak hinuon kini sa bitin. 20Tinuod nga ang adlaw sa Ginoo magadala ug silot ug dili kaluwasan; daw sama kini sa kangitngit nga walay bisan diotay nga kahayag.

Ang Gusto sa Ginoo nga Himuon sa Iyang Katawhan

21Miingon ang Ginoo sa mga Israelinhon, “Gikapungtan ko ang inyong mga pista; wala gayod ako malipay nianang inyong gihimong panagtigom. 22Bisan pag dad-an ninyo akog mga halad nga sinunog, dili ko kana dawaton. Ug dili ko usab hatagag pagtagad bisan ang labing maayo ninyong mga halad alang sa maayong relasyon kanako. 23Undangi ninyo ang kasaba sa inyong mga awit! Dili ako gustong mamati sa sonata sa inyong mga harpa! 24Patunhaya hinuon ninyo sa kanunay ang hustisya ug ang katarong sama sa suba nga walay undang sa pag-agos.

25“Sa didto pa sa kamingawan ang inyong mga katigulangan sulod sa 40 ka tuig, naghalad ba sila kanako? Wala! 26Unya karon gialagaran5:26 gialagaran: sa literal, gisakwat. hinuon ninyo si Moloch, ang dios nga gipakahari ninyo, ug si Chium, ang inyong dios nga bitoon. Gihimo ninyo kini nga mga rebulto aron simbahon. 27Tungod niini, ipabihag ko kamo ngadto sa dapit unahan pa sa Damascus.” Mao kini ang giingon sa Ginoo nga gitawag ug Dios nga Makagagahom.