1“인생은 전쟁을 하는 것 같고 그 사는 날이 품팔이꾼의 생활과 같다.
2종이 해만 지기를 바라고 품팔이꾼이 품삯만 기다리는 것처럼
3내가 여러 달째 고통을 받으며 이 길고 지친 밤을 외롭게 보내야만 하는구나.
4내가 누울 때는 ‘언제나 일어날까?’ 하고 생각하며 새벽까지 긴긴 밤을 엎치락뒤치락하다가 보낸다.
5내 피부는 전신에 구더기와 부스럼으로 뒤덮여 있고 내 살은 곪아 터지고 있다.
6내 날이 베틀의 북보다 빨라 희망 없이 그저 지나가 버리는구나.
7“나의 하나님이시여, 생명이 단 한번의 호흡에 불과한 것을 기억하소서. 내가 행복한 날을 다시 볼 수 없게 되었습니다.
8나를 보는 눈이 다시는 나를 보지 못할 것이며 주께서 나를 찾아도 내가 이 세상에 없을 것입니다.
9구름이 사라져 없어지듯 사람이 한번 죽으면 영원히 사라지고 말 것입니다.
10죽은 자는 다시 자기 집으로 돌아가지 못할 것이며 그가 살던 곳도 다시 그를 기억하지 않을 것입니다.
11그러므로 내가 침묵을 지키지 않고 내 괴로움을 말하며 내 영혼의 슬픔을 털어놓아야겠습니다.
12“하나님, 내가 바다 괴물입니까? 어째서 나를 지키십니까?
13-14내가 잠자리에서나마 내 고통을 잊어 보려고 해도 주께서는 악몽으로 나를 놀라게 하시고 환상으로 나를 두렵게 하십니다.
15내가 이런 몸으로 삶을 계속하느니보다 차라리 숨이 막혀 죽기를 원합니다.
16이젠 사는 것도 싫어졌습니다. 내가 더 이상 살고 싶지 않으니 나를 내버려 두십시오. 내 삶은 무의미합니다.
17“사람이 무엇이기에 주께서 그처럼 소중히 여기셔서 많은 관심을 쏟으시고
18아침마다 살피시며 매순간마다 시험하십니까?
19주께서는 어째서 잠시 동안도 내게서 눈을 떼지 않으시고 침 삼킬 동안도 나를 내버려 두지 않으십니까?
20사람을 살피시는 주여, 내가 범죄하였다고 해도 그것이 주께 무슨 해가 됩니까? 어째서 나를 과녁으로 삼으셨습니까? 내가 그처럼 주께 부담이 됩니까?
21어째서 주는 내 허물을 용서하지 않으시고 내 죄를 씻어 주시지 않으십니까? 나는 곧 죽어 흙에 눕게 될 것입니다. 그땐 주께서 나를 찾아도 내가 이미 사라지고 없을 것입니다.”
1「人生在世豈不像服勞役嗎?
他有生之年豈不像個雇工嗎?
2他像切望陰涼的奴隸,
又如盼望報酬的雇工。
3同樣,我註定要度過虛空的歲月,
熬過悲慘的黑夜。
4我躺在床上,想著何時起來。
長夜漫漫,我輾轉難眠,直到拂曉。
5我身上佈滿蛆蟲、傷疤,
皮膚破裂,流膿不止。
6我的年日飛逝,比梭還快,
轉眼結束,毫無盼望。
7「上帝啊,別忘了我的生命不過是一口氣,
我再也看不見幸福。
8注視我的眼睛將再也看不見我,
你將尋找我,而我已不復存在。
9人死後一去不返,
就像煙消雲散;
10他永不再返回家園,
故土也不再認識他。
11「因此我不再緘默不語,
我要吐露胸中的悲愁,
傾訴心裡的苦楚。
12上帝啊,我豈是大海,豈是海怪,
值得你這樣防範我?
13我以為床鋪是我的安慰,
臥榻可解除我的哀愁,
14你卻用噩夢驚我,
用異象嚇我,
15以致我寧願窒息而死,
也不願這樣活著。
16我厭惡生命,不想永活。
不要管我,因為我的日子都是虛空。
17「人算什麼,你竟這樣看重他,
這樣關注他?
18你天天早上察看他,
時時刻刻考驗他。
19你的視線何時離開我,
給我嚥口唾沫的時間?
20鑒察世人的主啊,
我若犯了罪,又於你何妨?
為何把我當成你的箭靶?
難道我成了你的重擔?
21為何不赦免我的過犯,
饒恕我的罪惡?
我很快將歸於塵土,
你將尋找我,
而我已不復存在。」