예레미야애가 5 – KLB & BDS

Korean Living Bible

예레미야애가 5:1-22

자비를 구하는 기도

1여호와여, 우리가 당한 일을 기억하시고 우리의 치욕을 보소서.

2우리가 유산으로 물려받은 재산이 낯선 사람의 손에 넘어가고 우리 집들도 외국인에게 돌아갔습니다.

3우리는 아버지 없는 고아가 되었으며 우리 어머니는 다 과부 신세가 되었습니다.

4우리는 물을 마시는 데도 돈을 주어야 하고 땔감도 비싼 값에 사야 합니다.

5우리를 쫓는 자가 바싹 다가왔으므로 우리가 피곤하나 쉴 수가 없습니다.

6우리는 먹을 것을 충분히 얻기 위해 이집트와 앗시리아에게 굴복하였습니다.

7우리 조상들은 범죄하였으나 5:7 암시됨.심판이 내리기 전에 죽었으므로 우리가 대신 그 죄의 대가를 받고 있습니다.

8종에 불과한 자들이 우리를 다스리나 그 손에서 우리를 건져낼 자가 없습니다.

9광야에는 칼이 있으므로 우리가 목숨을 걸어야 양식을 얻을 수 있습니다.

10기근의 열기가 대단하여 우리 피부가 화덕처럼 달아올랐습니다.

11예루살렘의 부녀자들과 유다 여러 성의 처녀들이 강간을 당했습니다.

12우리 지도자들은 나무에 매달려 죽음을 당하고 우리 장로들은 존경을 받지 못하며

13청년들이 힘겹게 맷돌을 돌리고 소년들이 무거운 나뭇짐을 지고 비틀거리고 있습니다.

14노인들은 다시 성문에 앉지 못하며 젊은이들은 노래할 수 없게 되었습니다.

15이제는 우리 마음에 기쁨이 사라지고 춤이 변하여 슬픔이 되었으며

16우리 머리에서 면류관이 떨어졌으니 슬픈 일이 아닐 수 없습니다. 이것은 우리가 범죄했기 때문입니다.

17이것 때문에 우리 마음이 나약해지고 우리 눈이 침침해졌습니다.

18시온산이 황폐하였으므로 여우가 거기서 어슬렁거리고 있습니다.

19여호와여, 주는 영원히 다스리시며 주의 보좌는 대대로 있습니다.

20주는 어째서 우리를 잊으시며 이처럼 오랫동안 우리를 버리십니까?

21여호와여, 우리를 돌이키셔서 우리가 다시 주께 돌아가게 하시며 우리를 새롭게 하셔서 다시 옛날처럼 되게 하소서.

22주께서 우리를 버리셨습니까? 주께서 우리에게 분노하심이 너무 심하십니다.

La Bible du Semeur

Lamentations 5:1-22

Cinquième élégie : prière

Souviens-toi, Eternel !

1Considère, Eternel, ╵tout ce qui nous est arrivé !

Regarde et vois ╵l’opprobre que nous subissons !

2Notre patrimoine est passé ╵aux mains des étrangers,

et nos habitations à d’autres.

3Nous sommes devenus ╵des orphelins de père,

nos mères sont comme des veuves.

4Nous devons payer même ╵pour l’eau que nous buvons.

Nous rentrons notre bois ╵à prix d’argent.

5Nous sommes pourchassés ╵par nos persécuteurs ╵qui sont sur notre dos,

nous sommes épuisés. ╵Pas de répit pour nous !

6Nous tendons les mains vers l’Egypte,

vers l’Assyrie, ╵pour avoir à manger.

7Or, nos ancêtres ont péché, ╵mais ils ont disparu,

et c’est nous qui portons ╵la peine de leurs fautes.

8Nous sommes dominés ╵par des esclaves

et il n’y a personne ╵pour nous en délivrer.

9Notre pain, nous le rapportons ╵en risquant notre vie,

en affrontant l’épée ╵des brigands du désert5.9 Des bandes de pillards vivant dans le désert profitent de l’absence de forces de l’ordre pour se livrer à des razzias..

10Notre peau est brûlante ╵comme si on l’avait ╵passée dans la fournaise,

tant la faim nous consume.

11Ils ont déshonoré ╵des femmes dans Sion,

des jeunes filles dans les villes ╵du pays de Juda.

12Ils ont pendu de leurs mains des ministres

et ils n’ont eu aucun égard ╵pour les responsables du peuple5.12 les responsables du peuple: voir 4.16 et note..

13Des jeunes gens ╵portent la meule,

et des enfants trébuchent ╵sous les fardeaux de bois5.13 Deux tâches imposées aux prisonniers de guerre, trop dures pour les enfants et les jeunes (voir Ex 11.5 ; Jg 16.21)..

14Les responsables ont cessé ╵de siéger à la porte5.14 Le lieu habituel des réunions et des délibérations (Ps 9.14-15 ; Jb 5.4).

et les adolescents ╵ont délaissé leurs chants.

15La joie a disparu ╵de notre cœur,

le deuil a remplacé nos danses.

16La couronne est tombée ╵de notre tête.

Malheur à nous, ╵car nous avons péché.

17Oui, si notre cœur souffre,

si nos yeux sont plongés ╵dans les ténèbres,

18c’est que le mont Sion ╵a été dévasté

et les renards y rôdent.

Fais-nous revenir à toi !

19Toi, Eternel, ╵tu règnes pour toujours

et ton trône subsiste ╵à travers tous les âges.

20Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours ?

Pourquoi nous délaisserais-tu ╵aussi longtemps ?

21Ah ! fais-nous revenir à toi, ╵ô Eternel !

Ainsi nous reviendrons à toi.

Renouvelle pour nous ╵les jours des anciens temps5.21 Voir Jr 31.18. !

22Nous rejetterais-tu ╵définitivement ?

Serais-tu irrité ╵contre nous à l’excès5.22 Autre traduction : tu es irrité contre nous à l’excès ! ?