시편 49 – KLB & HOF

Korean Living Bible

시편 49:1-20

부를 신뢰하는 어리석음

(고라 자손의 시. 성가대 지휘자를 따라 부른 노래)

1만민들아, 들어라.

세상에 사는 모든 백성들아,

귀를 기울여라.

2높은 사람이나 낮은 사람이나

부자나 가난한 사람이나

다 내 말을 들어라.

3내 입이 지혜를 말하고

내 마음의 묵상이

깨달음을 말하리라.

4내가 속담에 귀를 기울이고

수금을 타면서

인생의 가장 어려운 문제를

풀어내리라.

5악한 원수들에게 포위당하는

위험한 때에도

두려워할 필요가 없다.

6그들은 자기들의 재산을 의지하고

그 부유함을 자랑하는 자들이다.

7사람이 아무리 돈이 많아도

다른 사람의 생명을

구원할 수 없으며

하나님께 그 몸값을

지불할 수 없으니

8인간 생명의 값이

너무나 크기 때문이다.

그 어떤 것을 지불한다고 해도

9사람을

죽지 않고 영원히 살게 하지는

못하리라.

10지혜로운 자도, 부유한 자도

어리석고 무식한 사람처럼 다 죽고

그 재산을 다른 사람에게

물려 주는구나.

11비록 그들이 한때는

자기들의 이름으로

땅을 소유했으나

무덤이 그들의 영원한 집이 되어

거기서 끝없이 머물게 되리라.

12사람이 아무리

영화를 누리며 살아도

영원히 살 수는 없으니

인간 역시 짐승처럼 죽기 마련이다.

13자신을 의지하는 어리석은 자들과

그들의 말을 인정하는 자들의

운명을 보아라.

14그들은 양같이

죽기로 작정되었으니

사망이 그들의 목자가 되리라.

정직한 자가

아침에 그들을 다스릴 것이니

그들의 몸은

호화로운 저택에서 떠나

무덤에서 썩어 없어질 것이다.

15그러나 하나님은 나를 영접하여

내 영혼을 사망의 권세에서

구원하시리라.

16남이 돈을 모아 점점 부유해지고

그 집안의 명성이 높아갈 때

그런 것을 보고 낙심하지 말아라.

17그가 죽으면 아무것도

가져가지 못하고

그 영광도 그를 따라

무덤까지 내려가지 못하리라.

18사람이 비록 이 세상에서

만족을 느끼고

성공했다고 칭찬을 받을지라도

19결국은 자기 조상들처럼 죽어

다시는 생명의 빛을

보지 못할 것이다.

20아무리 영화를 누리며 살아도

깨닫지 못하는 사람은

짐승처럼 죽으리라.

Hoffnung für Alle

Psalm 49:1-21

Das Leben ist nicht käuflich!

1Ein Lied der Nachkommen von Korach.

2Hört zu, all ihr Völker!

Horcht auf, ihr Bewohner der Erde!

3Ob ihr einfache oder vornehme Leute seid,

ob arm oder reich –

4ich habe euch Wichtiges zu sagen!

Meine Worte sind die Worte eines Weisen,

und tiefe Einsicht spricht aus ihnen.

5Denn ich höre genau zu, wenn Gott mir Sprüche der Weisheit vermittelt,49,5 Wörtlich: ich neige mein Ohr zu einem Spruch.

beim Spiel auf der Laute will ich euch nun ihre Bedeutung erklären.

6Warum sollte ich mich fürchten, wenn ein Unglück naht,

wenn ich umgeben bin von boshaften und hinterhältigen Menschen?

7Sie verlassen sich auf ihren Reichtum,

mit Geld und Luxus protzen sie.

8Doch niemand kann für das Leben seines Freundes bezahlen,

niemand kann ihn bei Gott vom Tod freikaufen.

9Denn ein Menschenleben kann man nicht mit Gold aufwiegen –

aller Reichtum dieser Welt wäre noch zu wenig!

10Keiner lebt hier ewig,

niemand kann dem Grab entrinnen.

11Jeder kann es sehen: Auch die klügsten Menschen werden vom Tod ereilt,

genauso wie Tagträumer und Dummköpfe.

Ihren Besitz müssen sie zurücklassen – für andere!

12Sie bilden sich ein, dass ihre Häuser für die Ewigkeit gebaut sind

und alle Generationen überdauern.

Aber es hilft ihnen nichts,

selbst wenn sie ganze Länder besessen haben.49,12 Oder nach der griechischen Übersetzung: (Vers 12) Gräber sind auf ewig ihre Behausung, ihre Wohnung für alle Generationen, auch wenn sie ganze Länder besessen haben.

13Reichtum und Ansehen erhalten keinen Menschen am Leben;

er verendet wie das Vieh.

14Dieses Schicksal trifft alle, die auf sich selbst vertrauen

und sich in ihrem überheblichen Gerede gefallen:

15Ahnungslos wie Schafe trotten sie in die Totenwelt;

ihr Hirte dort ist niemand anderes als der Tod.

Ihr Körper verwest im Grab, und ihre vornehmen Häuser zerfallen.

Dann bricht ein neuer Morgen an –

der Tag, an dem die aufrichtigen Menschen über sie triumphieren.49,15 Der hebräische Text ist nur schwer zu deuten.

16Ich bin gewiss: Gott wird mich erlösen,

er wird mich den Klauen des Todes entreißen.

17Lass dich nicht einschüchtern, wenn einer steinreich wird

und sein Haus immer prachtvoller ausstattet!

18Nichts kann er davon mitnehmen, wenn er stirbt;

was er angehäuft hat, folgt ihm nicht ins Grab.

19Er preist sich selbst: »Ich bin meines Glückes Schmied!«,

und man schmeichelt ihm, weil er so erfolgreich ist.

20Und doch kommt auch er dorthin, wo seine Vorfahren sind,

die nie mehr das Licht sehen.

21Ein Mensch mag zu Reichtum und Ansehen kommen;

aber wenn er keine Einsicht erlangt, verendet er wie das Vieh.