시편 17 – KLB & CCL

Korean Living Bible

시편 17:1-15

죄 없는 사람의 기도

(다윗의 기도)

1여호와여, 나의 정당한

간청을 들어주소서.

나의 부르짖는 소리에

귀를 기울이소서.

거짓되지 않은 입술에서 나오는

내 기도를 들어주소서.

2주는 언제나 공정하신 분이십니다. 나를 정당하게 판단하소서.

3주께서 내 마음을 시험하시고

밤에 나를 조사하여

철저히 살피셨으나

나에게서 아무런 흠도

찾지 못하셨으니

내가 입으로 범죄하지 않을 것을

결심하였습니다.

4나는 주의 말씀을 좇아

스스로 조심하고

잔인하고 악한 자들과

어울리지 않았습니다.

5나는 항상 주의 길을 따르고

그 길에서 벗어나지 않았습니다.

6하나님이시여,

주께서 응답하실 줄 알고

내가 주를 불렀습니다.

나에게 귀를 기울여

내 기도를 들으소서.

7주께 피하는 자를

그 대적의 손에서 구원하시는 주여, 나에게 주의 놀라운 사랑을

나타내소서.

8주의 눈동자처럼 나를 지키시고

주의 날개 그늘 아래 나를 숨기시며

9나를 괴롭히는 악인들과

나를 에워싼 원수들에게서

내가 벗어나게 하소서.

10그들은 17:10 또는 ‘자기 기름에 잠겼으며’무정하며

거만스럽게 말합니다.

11그들은 내 발길이 닿는 곳마다

나를 에워싸고 나를 넘어뜨릴

기회만 엿보고 있습니다.

12그들은 숨어서 먹이를 기다리는

굶주린 사자처럼 나를 기다리며

나를 갈기갈기 찢고자 합니다.

13여호와여, 일어나소서.

그들을 대항하여 물리치시고

주의 칼로 악인들에게서

나를 구하소서.

14여호와여,

자기들의 몫을 다 받은

이 세상 사람들에게서

나를 구하소서.

그들은 주의 것으로 배불리 먹고

그 자녀들도 풍족하게 먹이고

남은 재산을 그 후손에게까지

물려 주려고 합니다.

15그러나 나는 의로운 가운데

주를 볼 것이며

17:15 암시됨.천국에서 깰 때에는

주의 모습을 보고 만족할 것입니다.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 17:1-15

Salimo 17

Pemphero la Davide.

1Imvani Inu Yehova pempho langa lachilungamo;

mverani kulira kwanga.

Tcherani khutu kuti mumve pemphero langa

popeza silikuchokera pakamwa pachinyengo.

2Kusalakwa kwanga kuchokera kwa inu;

maso anu aone chimene ndi cholungama.

3Ngakhale Inu mutafufuza mtima wanga ndi kundisanthula usiku,

ngakhale mutandiyesa, simudzapeza kanthu;

Ine ndatsimikiza kuti pakamwa panga sipadzachimwa.

4Kunena za ntchito za anthu,

monga mwa mawu a pakamwa panu,

Ine ndadzisunga ndekha

posatsata njira zachiwawa.

5Mayendedwe anga akhazikika pa njira zanu;

mapazi anga sanaterereke.

6Ine ndikuyitana Inu, Mulungu wanga, pakuti mudzandiyankha;

tcherani khutu lanu kwa ine ndipo mumve pemphero langa.

7Onetsani kudabwitsa kwa chikondi chanu chachikulu,

Inu amene mumapulumutsa ndi dzanja lanu lamanja

iwo amene amathawira kwa inu kuchoka kwa adani awo.

8Mundisunge ine ngati mwanadiso;

mundibise mu mthunzi wa mapiko anu,

9kuchoka kwa oyipa amene amandizinga ine,

kuchoka kwa anthu amene ndi adani anga, amene andizungulira ine.

10Iwo amatseka mitima yawo yopanda chifundo,

ndi pakamwa pawo amayankhula modzitamandira.

11Andisaka, tsopano andizungulira

ndi maso awo atcheru, kuti andigwetse pansi.

12Iwo ali ngati mkango wofuna nyama;

ngati mkango waukulu wokhala mobisala.

13Dzukani Yehova, mulimbane nawo ndipo muwagwetse pansi;

landitseni kuchoka kwa oyipa ndi lupanga lanu.

14Inu Yehova, pulumutseni ndi dzanja lanu kwa anthu otere,

kwa anthu a dziko lino amene mphotho yawo ili mʼmoyo uno.

Inu mumaletsa njala kwa amene asangalatsidwa nanu;

ana awo aamuna ali ndi zinthu zambiri,

ndipo iwo amasunga chuma cha ana awo.

15Ndipo ine mʼchilungamo ndidzaona nkhope yanu;

pamene ndidzadzuka, ndidzakondwera kwambiri poonana nanu.