스가랴 10 – KLB & YCB

Korean Living Bible

스가랴 10:1-12

유다와 이스라엘의 회복

1봄철에 여호와께 비를 구하라. 비구름을 만드시는 이는 여호와이시다. 그가 모든 사람에게 소나기를 내려서 밭의 채소를 자라게 하실 것이다.

210:2 히 ‘드라빔’우상은 거짓을 말하며 점쟁이는 헛된 환상을 보고 거짓된 꿈을 말하니 그 위로가 헛될 뿐이다. 그러므로 백성들이 양처럼 방황하며 목자가 없으므로 어려움을 당하고 있다.

3여호와께서 말씀하신다. “목자들에 대하여 타오르는 분노를 금할 수 없구나. 내가 숫염소와 같은 지도자들을 벌할 것이다. 전능한 나 여호와가 유다 백성을 보살필 것이며 그들을 전쟁터의 위세 당당한 말과 같게 하겠다.

410:4 또는 ‘그에게로서 모퉁잇돌이, 말뚝이, 싸우는 활이, 권세잡은 자가 나오리라’그들에게서 통치자와 지도자와 군 지휘관들이 나올 것이다.

5그들은 용사와 같아서 거리의 진흙을 짓밟듯이 전쟁터에서 적을 짓밟을 것이다. 나 여호와가 그들과 함께할 것이므로 그들이 싸워 적의 기병들을 부끄럽게 할 것이다.

6“내가 유다 백성을 강하게 하며 이스라엘 백성을 구원하겠다. 내가 그들을 불쌍히 여겨 그들을 돌아오게 할 것이니 그들이 나에게 버림받은 적이 없었던 것처럼 될 것이다. 나는 그들의 하나님 여호와이다. 그래서 내가 그들의 부르짖음에 응답하겠다.

7이스라엘 백성은 용사와 같을 것이며 그들의 마음이 포도주를 마신 것같이 기쁠 것이요 그들의 자녀들도 그것을 보고 기뻐하며 나 여호와가 행한 일로 즐거워할 것이다.

8내가 휘파람을 불어 그들을 모으고 구원할 것이며 그들은 옛날처럼 번성할 것이다.

9내가 비록 그들을 온 세계에 흩어 버렸으나 그들은 멀리서도 나를 기억할 것이다. 그리고 그들과 그 자녀들이 생존하였다가 돌아올 것이다.

10내가 그들을 이집트와 앗시리아에서 이끌어내어 길르앗과 레바논으로 인도할 것이므로 그들의 거주지가 부족할 것이다.

1110:11 또는 ‘그가’그들이 고난의 바다를 건너갈 때 내가 바다 물결을 치겠다. 나일강의 깊은 곳이 다 마를 것이며 앗시리아의 교만이 낮아지고 10:11 또는 ‘애굽의 홀이 없어지리라’이집트의 왕권이 무너질 것이다.

12내가 내 백성을 강하게 할 것이며 그들은 10:12 또는 ‘내 이름을 받들어 왕래하리라’나를 의지하고 나에게 순종할 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Sekariah 10:1-12

Olúwa yóò gba Juda

1Ẹ béèrè òjò nígbà àrọ̀kúrò ni ọwọ́ Olúwa;

Olúwa tí o dá mọ̀nàmọ́ná,

tí ó sì fi ọ̀pọ̀ òjò fún ènìyàn,

fún olúkúlùkù koríko ní pápá.

2Nítorí àwọn òrìṣà tí sọ̀rọ̀ asán,

àwọn aláfọ̀ṣẹ sì tí rí èké,

wọn sì tí rọ àlá èké;

wọ́n ń tu ni nínú lásán,

nítorí náà àwọn ènìyàn náà ṣáko lọ bí àgùntàn,

a ṣẹ wọn níṣẹ̀ẹ́, nítorí Olùṣọ́-àgùntàn kò sí.

3“Ìbínú mi ru sí àwọn darandaran,

èmi o sì jẹ àwọn olórí ní yà

nítorí Olúwa àwọn ọmọ-ogun ti bẹ agbo rẹ̀,

ilé Juda wò,

yóò sì fi wọn ṣe ẹṣin rẹ̀ dáradára ní ogun.

4Láti ọ̀dọ̀ rẹ̀ ni òkúta igun ilé ti jáde wá,

láti ọ̀dọ̀ rẹ ni èèkàn àgọ́ tí wá,

láti ọ̀dọ̀ rẹ ni ọrún ogun tí wá,

láti ọ̀dọ̀ rẹ ni àwọn akóniṣiṣẹ́ gbogbo tí wá.

5Gbogbo wọn yóò sì dàbí ọkùnrin

alágbára ni ogun tí ń tẹ àwọn ọ̀tá wọn mọ́lẹ̀ ní ìgboro, wọn ó sì jagun,

nítorí Olúwa wà pẹ̀lú wọn,

wọn ó sì dààmú àwọn tí ń gun ẹṣin.

6“Èmi o sì mú ilé Juda ní agbára,

èmi o sì gba ilé Josẹfu là,

èmi ó sì tún mú wọn padà

nítorí mo tí ṣàánú fún wọn,

ó sì dàbí ẹni pé èmi kò ì tì í ta wọ́n nù;

nítorí èmi ni Olúwa Ọlọ́run wọn,

èmi o sì gbọ́ tiwọn

7Efraimu yóò sì ṣe bí alágbára,

ọkàn wọn yóò sì yọ̀ bi ẹni pé nípa ọtí wáìnì:

àní àwọn ọmọ wọn yóò rí í,

wọn o sì yọ̀, inú wọn ó sì dùn nínú Olúwa.

8Èmi ó kọ sí wọn, èmi ó sì ṣà wọ́n jọ;

nítorí èmi tí rà wọ́n padà;

wọn ó sì pọ̀ sí i gẹ́gẹ́ bí

wọ́n tí ń pọ̀ sí í rí.

9Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé mo tú wọn káàkiri orílẹ̀-èdè:

síbẹ̀ wọn ó sì rántí mi ni ilẹ̀ jíjìn;

wọn ó sì gbé pẹ̀lú àwọn ọmọ wọn,

wọn ó sì tún padà.

10Èmi ó sì tún mú wọn padà kúrò ni ilẹ̀ Ejibiti

pẹ̀lú, èmi ó sì ṣà wọn jọ kúrò ni ilẹ̀ Asiria:

èmi ó sì mú wọn wá sí ilẹ̀ Gileadi àti Lebanoni; a

a kì yóò sì rí ààyè fún wọn bí ó ti yẹ.

11Wọn yóò sì la Òkun wàhálà já,

yóò sì bori rírú omi nínú Òkun,

gbogbo ibú odò ni yóò sì gbẹ,

a ó sì rẹ ìgbéraga Asiria sílẹ̀,

ọ̀pá aládé Ejibiti yóò sí lọ kúrò.

12Èmi ó sì mú wọn ní agbára nínú Olúwa;

wọn ó sì rìn sókè rìn sódò ni orúkọ rẹ̀,”

ni Olúwa wí.