사사기 10 – KLB & NIRV

Korean Living Bible

사사기 10:1-18

돌라

1아비멜렉이 죽은 후 잇사갈 지파 사람, 도도의 손자이며 부아의 아들인

223년 동안 이스라엘의 사사가 되어 다스리다가 죽어 사밀에 장사되었다.

야일

3그 후에 길르앗 사람 야일이 이스라엘 사사가 되어 22년 동안 다스렸다.

4그에게는 나귀를 타는 30명의 아들이 있었으며 그들은 10:4 ‘야일의 부락’ 이란 뜻.‘하봇 – 야일’ 이라는 길르앗 땅의 30성을 장악하고 있었다. 그 땅은 오늘날까지도 그렇게 불려지고 있다.

5야일이 죽자 그는 가몬에 장사되었다.

입다

6이스라엘 백성은 다시 여호와 앞에서 악을 행하였다. 그들은 바알들과 아스다롯과 그리고 시리아, 시돈, 모압, 암몬, 블레셋 사람의 신들을 섬겼으며 여호와를 버리고 더 이상 그를 섬기지 않았다.

7그래서 여호와께서는 이스라엘 백성에게 노하셔서 그들을 블레셋 사람과 암몬 사람의 지배를 받게 하셨다.

8그들은 요단강 동쪽 아모리 사람의 땅인 길르앗에 사는 모든 이스라엘 사람을 18년 동안 학대하였다.

9또 암몬 사람들이 요단강을 건너와서 유다와 베냐민과 에브라임 지파를 공격하므로 이스라엘 사람은 심한 고통을 당하였다.

10그러자 이스라엘 사람들이 여호와께 부르짖었다. “우리가 우리 하나님을 저버리고 바알들을 섬겨 주께 범죄하였습니다.”

11그래서 여호와께서 이렇게 대답하셨다. “이집트 사람, 아모리 사람, 암몬 사람, 블레셋 사람,

12시돈 사람, 아말렉 사람, 마온 사람이 너희를 괴롭힐 때 너희가 도와 달라고 나에게 부르짖기에 내가 너희를 그들의 손에서 구해 주지 않았느냐?

13그러나 너희는 나를 저버리고 다른 신을 섬겼다. 그래서 내가 다시는 너희를 구해 주지 않을 것이다.

14너희는 너희가 택한 신들에게 가서 부르짖어 너희가 고통을 당할 때 너희를 구하게 하라.”

15그러나 이스라엘 사람들은 여호와께 이렇게 간청하였다. “우리가 범죄하였습니다. 주께서 좋으실 대로 하십시오. 그러나 이번만은 우리를 구해 주소서.”

16그러고서 그들은 외국의 신들을 없애 버리고 여호와를 섬겼다. 그러자 여호와께서는 이스라엘의 고통을 보시고 마음 아파하셨다.

17그때 암몬 사람들이 병력을 소집하고 길르앗에 포진하였다. 그래서 이스라엘 사람들도 모여서 미스바에 진을 쳤다.

18이때 길르앗 땅에 있는 이스라엘 지도자들이 서로 물었다. “누가 먼저 나가서 암몬 사람들과 싸우겠느냐? 누구든지 먼저 나가 싸우는 자가 우리의 통치자가 될 것이다.”

New International Reader’s Version

Judges 10:1-18

Tola

1Tola rose up to save Israel. That happened after the time of Abimelek. Tola was from the tribe of Issachar. He was the son of Puah, who was the son of Dodo. Tola lived in Shamir. It’s in the hill country of Ephraim. 2Tola led Israel for 23 years. After he died, he was buried in Shamir.

Jair

3Jair became the leader after Tola. Jair was from the land of Gilead. He led Israel for 22 years. 4He had 30 sons. They rode on 30 donkeys. His sons controlled 30 towns in Gilead. Those towns are called Havvoth Jair to this day. 5After Jair died, he was buried in Kamon.

Jephthah

6Once again the Israelites did what was evil in the sight of the Lord. They served gods that were named Baal. They served female gods that were named Ashtoreth. They worshiped the gods of Aram and Sidon. They served the gods of Moab and Ammon. They also worshiped the gods of the Philistines. The Israelites deserted the Lord. They didn’t serve him anymore. 7So the Lord became very angry with them. He handed them over to the Philistines and the Ammonites. 8That year they broke Israel’s power completely. They treated the Israelites badly for 18 years. The people who did this lived east of the Jordan River. They lived in Gilead. That was the land of the Amorites. 9The Ammonites also went across the Jordan. They crossed over to fight against the tribes of Judah, Benjamin and Ephraim. Israel was suffering terribly. 10Then the Israelites cried out to the Lord. They said, “We have sinned against you. We have deserted our God. We have served gods that are named Baal.”

11The Lord replied, “The Egyptians and Amorites treated you badly. So did the Ammonites and Philistines. 12And so did the Amalekites and the people of Sidon and Maon. Each time you cried out to me for help. And I saved you from their power. 13But you have deserted me. You have served other gods. So I will not save you anymore. 14Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you get into trouble!”

15But the Israelites replied to the Lord, “We have sinned. Do to us what you think is best. But please save us now.” 16Then they got rid of the false gods that were among them. They served the Lord. And he couldn’t stand to see Israel suffer anymore.

17The Ammonites were called together to fight. They camped in the land of Gilead. Then the Israelites gathered together. They camped at the city of Mizpah. 18The leaders of Gilead spoke to one another. They said, “Who will lead the attack against the Ammonites? That person will be the ruler of all the people who live in Gilead.”