Zechariah 3 – KJV & BDS

King James Version

Zechariah 3:1-10

1And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.3.1 Satan: that is, an adversary3.1 to…: Heb. to be his adversary 2And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire? 3Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. 4And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment. 5And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by. 6And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying, 7Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.3.7 charge: or, ordinance3.7 places…: Heb. walks

8Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH.3.8 wondered…: Heb. of wonder, or, sign 9For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day. 10In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.

La Bible du Semeur

Zacharie 3:1-10

Le grand-prêtre Josué

1Puis il me fit voir Josué, le grand-prêtre, qui se tenait debout devant l’ange de l’Eternel. Et l’Accusateur se tenait à sa droite pour l’accuser3.1 Josué: voir Esd 3.2 ; Ag 1.1. L’Accusateur: hébreu : le satan (qui est un nom commun ; voir Jb 1.6-12). Dans les tribunaux, l’accusateur se tenait à la droite de l’accusé (voir Ps 109.6)..

2L’Eternel dit à l’Accusateur : Que l’Eternel te réduise au silence, Accusateur ! Oui, que l’Eternel te réduise au silence, lui qui porte son choix sur Jérusalem ! Celui-ci n’est-il pas un tison arraché au feu3.2 Un rescapé de l’exil (Esd 2.36). ?

3Or, Josué était couvert d’habits très sales et il se tenait devant l’ange. 4L’ange s’adressa à ceux qui se tenaient devant lui et leur ordonna : Otez-lui ses vêtements sales !

Et il ajouta à l’adresse de Josué : Regarde, j’ai enlevé le poids de la faute que tu portais et l’on te revêtira d’habits de fête.

5Alors je m’écriai : Qu’on lui mette un turban pur3.5 C’est le turban du grand-prêtre (Ex 28.39-43) sur lequel était inscrit : « Consacré à l’Eternel » (Ex 28.36). sur la tête !

On lui posa donc le turban pur sur la tête, et on le revêtit d’autres habits. Or, l’ange de l’Eternel se tenait là.

6L’ange de l’Eternel fit ensuite cette déclaration à Josué : 7Voici ce que dit le Seigneur des armées célestes : Si tu suis les chemins que j’ai prescrits et si tu obéis à mes commandements, tu exerceras dans mon temple les fonctions judiciaires, tu veilleras sur mes parvis, et je te donnerai des guides pris parmi3.7 je te donnerai des guides pris parmi. Autre traduction : je te donnerai accès parmi. ceux qui se tiennent ici.

8Et maintenant, écoute, Josué, toi le grand-prêtre, et tes collègues qui se tiennent devant toi, car vous êtes des hommes qui servez de préfiguration. En effet, je ferai venir mon serviteur, qui est appelé le Germe3.8 Nom que plusieurs prophètes donnent au Messie (voir 6.12 ; Es 11.1 ; Jr 23.5 ; 33.15). Dans ce verset, Zacharie unit l’attente du Germe à celle du Serviteur de l’Eternel annoncé par Esaïe (Es 42.1ss ; 49.1ss ; 50.4ss ; 52.13 à 53.12)..

9Voici que je pose une pierre devant Josué. Sur cette pierre unique il y a sept yeux3.9 Voir Ap 5.6.. J’y graverai moi-même son inscription, le Seigneur des armées célestes le déclare. En un seul jour, j’ôterai le poids de la faute que porte ce pays. 10En ce jour-là – le Seigneur des armées célestes le déclare – vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.