Song of Solomon 4 – KJV & YCB

King James Version

Song of Solomon 4:1-16

1Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves’ eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead.4.1 that…: or, that eat of, etc 2Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them. 3Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks. 4Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men. 5Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies. 6Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.4.6 break: Heb. breathe 7Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.

8¶ Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions’ dens, from the mountains of the leopards. 9Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.4.9 ravished: or, taken away 10How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices! 11Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. 12A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed. 4.12 inclosed: Heb. barred4.12 shut up: Heb. barred 13Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard,4.13 camphire: or, cypress 14Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:

15A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.

16¶ Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Orin Solomoni 4:1-16

Olùfẹ́

1Báwo ni ìwọ ti lẹ́wà tó olólùfẹ́ mi!

Háà, ìwọ jẹ́ arẹwà!

Ìwọ ní ojú àdàbà lábẹ́ ìbòjú rẹ

irun rẹ bò ọ́ lójú bí ọ̀wọ́ ewúrẹ́.

Tí ó sọ̀kalẹ̀ lórí òkè Gileadi.

2Eyín rẹ̀ funfun bí i irun àgbò

tí ó gòkè wá láti ibi ìwẹ̀;

olúkúlùkù wọn bí èjìrẹ́;

kò sí ọ̀kan nínú wọn tí ó da dúró.

3Ètè rẹ dàbí òwú òdòdó;

ẹnu rẹ̀ dùn.

Ẹ̀rẹ̀kẹ́ rẹ dàbí ẹ̀là pomegiranate

lábẹ́ ìbòjú rẹ

4Ọrùn rẹ dàbí ilé ìṣọ́ Dafidi,

tí a kọ́ pẹ̀lú ìhámọ́ra;

lórí rẹ̀ ni a fi ẹgbẹ̀rún àpáta kọ́,

gbogbo wọn jẹ́ àṣà àwọn alágbára.

5Ọmú rẹ̀ méjèèjì dàbí abo egbin méjì

tí wọ́n jẹ́ ìbejì

tí ń jẹ láàrín ìtànná ewéko lílì.

6Títí ọjọ́ yóò fi rọ̀

tí òjìji yóò fi fò lọ,

Èmi yóò lọ sí orí òkè ńlá òjìá

àti sí òkè kékeré tùràrí.

7Gbogbo ara rẹ jẹ́ kìkì ẹwà, olólùfẹ́ mi;

kò sì ṣí àbàwọ́n lára rẹ.

8Kí a lọ kúrò ní Lebanoni, ìyàwó mi,

ki a lọ kúrò ní Lebanoni.

Àwa wò láti orí òkè Amana,

láti orí òkè ti Seniri, àti téńté Hermoni,

láti ibi ihò àwọn kìnnìún,

láti orí òkè ńlá àwọn ẹkùn.

9Ìwọ ti gba ọkàn mi, arábìnrin mi, ìyàwó mi;

ìwọ ti gba ọkàn mi

pẹ̀lú ìwò ẹ̀ẹ̀kan ojú rẹ,

pẹ̀lú ọ̀kan nínú ìlẹ̀kẹ̀ ọrùn rẹ,

10Ìfẹ́ rẹ ti dùn tó, arábìnrin mi, ìyàwó mi!

Ìfẹ́ rẹ tu ni lára ju ọtí wáìnì lọ,

òórùn ìkunra rẹ sì ju òórùn gbogbo tùràrí lọ!

11Ètè rẹ ń kan dídùn bí afárá oyin, ìyàwó mi;

wàrà àti oyin wà lábẹ́ ahọ́n rẹ.

Òórùn aṣọ rẹ sì dàbí òórùn Lebanoni.

12Arábìnrin mi ni ọgbà tí a sọ, arábìnrin mi, ìyàwó mi

ìsun tí a sé mọ́, orísun tí a fi èdìdì dì.

13Ohun ọ̀gbìn rẹ àgbàlá pomegiranate ni

ti òun ti àṣàyàn èso; kipiresi àti nadi,

14Nadi àti Safironi,

kalamusi àti kinamoni,

àti gbogbo igi olóòórùn dídùn,

òjìá àti aloe

pẹ̀lú irú wọn.

15Ìwọ ni ọgbà orísun, kànga omi ìyè,

ìṣàn omi láti Lebanoni wá.

Olólùfẹ́

16Jí ìwọ afẹ́fẹ́ àríwá

kí o sì wá, afẹ́fẹ́ gúúsù!

Fẹ́ lórí ọgbà mi,

kí àwọn òórùn dídùn inú rẹ lè rùn jáde.

Jẹ́ kí olùfẹ́ mi wá sínú ọgbà a rẹ̀

kí ó sì jẹ àṣàyàn èso rẹ̀.