Psalms 82 – KJV & BPH

King James Version

Psalms 82:1-8

A Psalm of Asaph.

1God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.82.1 of Asaph: or, for Asaph

2How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.

3Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.82.3 Defend: Heb. Judge

4Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.

5They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.82.5 out…: Heb. moved

6I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.

7But ye shall die like men, and fall like one of the princes.

8Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 82:1-8

Guds dom over samfundets ledere

1En sang af Asaf.

Gud kalder lederne sammen,

han anklager sit folks dommere:82,1 Ordret: „guder”, men det hebraiske ord elohim kan også henvise til mennesker, som repræsenterer Gud og gør hans vilje. I den betydning er det et synonym for „sønner af Gud”. Det samme gælder for 82,6.

2„Hvor længe vil I dømme uretfærdigt?

Hvor længe vil I favorisere de gudløse?

3Døm de fattige og faderløse retfærdigt,

forsvar de svage og hjælpeløse,

4red de magtesløse og undertrykte,

fri dem fra onde menneskers magt.

5I er tåbelige, uvidende og blinde.

Derfor vakler verden i sin grundvold.

6Jeg har kaldt jer guder,

for I er indsat af mig og burde handle som jeg,82,6 Mere ordret: „Jeg har sagt: I er guder, og I er alle sønner af den Højeste.” At være „søn af” på hebraisk har den overførte betydning at have samme karakter og handle på samme måde, som den, man er søn af. For betydningen af „guder” se noten til vers 1.

7men I skal dø som de gudløse mennesker, I er,

akkurat som andre landes gudløse ledere.”

8Ja, træd frem, Gud, og døm denne verden,

for du har magt over alle folkeslag.