Lamentations 3 – KJV & NVI-PT

King James Version

Lamentations 3:1-66

1I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. 2He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. 3Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day. 4My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones. 5He hath builded against me, and compassed me with gall and travail. 6He hath set me in dark places, as they that be dead of old. 7He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy. 8Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer. 9He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked. 10He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. 11He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate. 12He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. 13He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.3.13 arrows: Heb. sons 14I was a derision to all my people; and their song all the day. 15He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.3.15 bitterness: Heb. bitternesses 16He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.3.16 covered…: or, rolled me in the ashes 17And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.3.17 prosperity: Heb. good 18And I said, My strength and my hope is perished from the LORD: 19Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.3.19 Remembering: or, Remember 20My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.3.20 humbled: Heb. bowed

21This I recall to my mind, therefore have I hope.3.21 recall…: Heb. make to return to my heart

22It is of the LORD’s mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. 23They are new every morning: great is thy faithfulness. 24The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. 25The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him. 26It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. 27It is good for a man that he bear the yoke in his youth. 28He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him. 29He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope. 30He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach. 31For the Lord will not cast off for ever: 32But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. 33For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.3.33 willingly: Heb. from his heart 34To crush under his feet all the prisoners of the earth, 35To turn aside the right of a man before the face of the most High,3.35 the most High: or, a superior 36To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.3.36 approveth not: or, seeth not

37¶ Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not? 38Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? 39Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?3.39 complain: or, murmur 40Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. 41Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.

42We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned. 43Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied. 44Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through. 45Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people. 46All our enemies have opened their mouths against us. 47Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction. 48Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. 49Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission, 50Till the LORD look down, and behold from heaven. 51Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.3.51 mine heart: Heb. my soul3.51 because…: or, more than all 52Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause. 53They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me. 54Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.

55¶ I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon. 56Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry. 57Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not. 58O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. 59O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause. 60Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me. 61Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me; 62The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. 63Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.

64¶ Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. 65Give them sorrow of heart, thy curse unto them.3.65 sorrow…: or, obstinacy of heart 66Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.

Nova Versão Internacional

Lamentações 3:1-66

1Eu sou o homem que viu a aflição

trazida pela vara da sua ira.

2Ele me impeliu e me fez andar na escuridão,

e não na luz;

3sim, ele voltou sua mão contra mim

vez após vez, o tempo todo.

4Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem

e quebrou os meus ossos.

5Ele me sitiou e me cercou

de amargura e de pesar.

6Fez-me habitar na escuridão

como os que há muito morreram.

7Cercou-me de muros, e não posso escapar;

atou-me a pesadas correntes.

8Mesmo quando chamo ou grito por socorro,

ele rejeita a minha oração.

9Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra;

e fez tortuosas as minhas sendas.

10Como um urso à espreita,

como um leão escondido,

11arrancou-me do caminho e despedaçou-me,

deixando-me abandonado.

12Preparou o seu arco

e me fez alvo de suas flechas.

13Atingiu o meu coração

com flechas de sua aljava.

14Tornei-me objeto de riso de todo o meu povo;

nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.

15Fez-me comer ervas amargas

e fartou-me de fel.

16Quebrou os meus dentes com pedras;

e pisoteou-me no pó.

17Tirou-me a paz;

esqueci-me o que é prosperidade.

18Por isso, digo: “Meu esplendor já se foi,

bem como tudo o que eu esperava do Senhor”.

19Lembro-me da minha aflição e do meu delírio,

da minha amargura e do meu pesar.

20Lembro-me bem disso tudo,

e a minha alma desfalece dentro de mim.

21Todavia, lembro-me também

do que pode me dar esperança:

22Graças ao grande amor do Senhor

é que não somos consumidos,

pois as suas misericórdias são inesgotáveis.

23Renovam-se cada manhã;

grande é a sua fidelidade!

24Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor;

portanto, nele porei a minha esperança.

25O Senhor é bom para com aqueles

cuja esperança está nele,

para com aqueles que o buscam;

26é bom esperar tranquilo

pela salvação do Senhor.

27É bom que o homem suporte o jugo

enquanto é jovem.

28Leve-o sozinho e em silêncio,

porque o Senhor o pôs sobre ele.

29Ponha o seu rosto no pó;

talvez ainda haja esperança.

30Ofereça o rosto a quem o quer ferir,

e engula a desonra.

31Porque o Senhor

não o desprezará para sempre.

32Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão,

tão grande é o seu amor infalível.

33Porque não é do seu agrado trazer aflição

e tristeza aos filhos dos homens,

34esmagar com os pés

todos os prisioneiros da terra,

35negar a alguém os seus direitos,

enfrentando o Altíssimo,

36impedir a alguém o acesso à justiça;

não veria o Senhor tais coisas?

37Quem poderá falar e fazer acontecer,

se o Senhor não o tiver decretado?

38Não é da boca do Altíssimo que vêm

tanto as desgraças como as bênçãos?

39Como pode um homem reclamar

quando é punido por seus pecados?

40Examinemos e coloquemos à prova os nossos caminhos

e depois voltemos ao Senhor.

41Levantemos o coração e as mãos

para Deus, que está nos céus, e digamos:

42“Pecamos e nos rebelamos,

e tu não nos perdoaste.

43“Tu te cobriste de ira e nos perseguiste,

massacraste-nos sem piedade.

44Tu te escondeste atrás de uma nuvem

para que nenhuma oração chegasse a ti.

45Tu nos tornaste escória

e refugo entre as nações.

46“Todos os nossos inimigos

escancaram a boca contra nós.

47Sofremos terror e ciladas,

ruína e destruição”.

48Rios de lágrimas correm dos meus olhos

porque o meu povo foi destruído.

49Meus olhos choram sem parar,

sem nenhum descanso,

50até que o Senhor contemple dos céus

e veja.

51O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza,

de pena de todas as mulheres da minha cidade.

52Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos

caçaram-me como a um passarinho.

53Procuraram fazer minha vida acabar na cova

e me jogaram pedras;

54as águas me encobriram a cabeça,

e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.

55Clamei pelo teu nome, Senhor,

das profundezas da cova.

56Tu ouviste o meu clamor:

“Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro”.

57Tu te aproximaste quando a ti clamei,

e disseste: “Não tenha medo”.

58Senhor, tu assumiste a minha causa;

e redimiste a minha vida.

59Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito.

Toma a teu cargo a minha causa!

60Tu viste como é terrível a vingança deles,

todas as suas ciladas contra mim.

61Senhor, tu ouviste os seus insultos,

todas as suas ciladas contra mim,

62aquilo que os meus inimigos sussurram

e murmuram o tempo todo contra mim.

63Olha para eles! Sentados ou em pé,

zombam de mim com as suas canções.

64Dá-lhes o que merecem, Senhor,

conforme o que as suas mãos têm feito.

65Coloca um véu sobre os seus corações

e esteja a tua maldição sobre eles.

66Persegue-os com fúria e elimina-os

de debaixo dos teus céus, ó Senhor.