Job 5 – KJV & NRT

King James Version

Job 5:1-27

1Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?5.1 turn: or, look? 2For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.5.2 envy: or, indignation 3I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation. 4His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them. 5Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.

6Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;5.6 affliction: or, iniquity 7Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.5.7 trouble: or, labour5.7 sparks…: Heb. the sons of the burning coal lift up to fly 8I would seek unto God, and unto God would I commit my cause: 9Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:5.9 unsearchable: Heb. there is no search5.9 without…: Heb. till there be no number 10Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:5.10 fields: Heb. outplaces 11To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. 12He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.5.12 their enterprise: or, any thing 13He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong. 14They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.5.14 meet…: or, run into 15But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. 16So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.

17Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty: 18For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole. 19He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee. 20In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.5.20 power: Heb. hands 21Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.5.21 from…: or, when the tongue scourgeth 22At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth. 23For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. 24And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.5.24 thy tabernacle…: or, peace is thy tabernacle5.24 sin: or, err 25Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.5.25 great: or, much 26Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.5.26 cometh in: Heb. ascendeth 27Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.5.27 for…: Heb. for thyself

New Russian Translation

Иов 5:1-27

Обвинение Элифаза

1Если хочешь, зови, только кто ответит?

Кого из святых позовешь на помощь?

2Гнев погубит глупого,

а зависть убьет простака.

3Я видел сам, как глупец укоренился,

но нежданно его дом был проклят.

4У детей его нет защитника,

их бьют в суде, но некому их спасти.

5Голодный ест его урожай,

и даже то, что растет среди терна;

а жаждущий уносит его добро.

6Несчастье не появляется из земли,

и беда не вырастает на поле,

7но человек рожден для несчастий,

как искры – чтобы улетать ввысь.

Совет Элифаза доверить свое дело Богу

8Что до меня, то я бы воззвал к Богу,

Богу бы доверил свое дело.

9Он творит великое и непостижимое,

бессчетные чудеса.

10Он посылает на землю дождь

и орошает поля;

11Он возвышает униженных,

и возносятся плачущие к спасению.

12Он разрушает замыслы хитрецов,

чтобы не было успеха их рукам,

13Он ловит мудрых на их же хитрость,

и замыслы коварных рушатся.

14В дневное время мрак покрывает их;

и в полдень они идут, как ночью, на ощупь.

15Он спасает бедного от меча их уст;

Он спасает его от руки могучих.

16Итак, есть надежда у нищего,

и неправда сомкнет уста свои.

17Как блажен тот, кого вразумляет Бог;

не презирай наставления Всемогущего5:17 Евр. «Шаддай»; также в других местах книги..

18Он ранит, но Сам перевяжет;

Он поражает, но Его же рука исцеляет.

19От шести несчастий тебя избавит,

и седьмая беда тебя не коснется.

20В голод избавит тебя от смерти,

в сражении – от удара меча.

21Ты будешь укрыт от бича языка

и не будешь бояться прихода беды.

22Над бедой и голодом посмеешься

и не будешь бояться диких зверей.

23Ты будешь в союзе с камнями на поле5:23 Или: «Ты будешь вспахивать чистое поле». Вот два вероятных толкования этого места: 1) поля будут свободны от камней; 2) межевые камни не будут сдвинуты.,

и полевые звери будут в мире с тобой.

24Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности,

осмотришь владения свои – ничего не пропало.

25Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно,

и потомков твоих, как травы на земле.

26Ты сойдешь в могилу достигнув зрелости,

словно сноп на гумно в должный срок.

27Вот так, мы исследовали это – все верно.

Выслушав это, сам всему научись.