Isaiah 37 – KJV & LCB

King James Version

Isaiah 37:1-38

1And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD. 2And he sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests covered with sackcloth, unto Isaiah the prophet the son of Amoz. 3And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of blasphemy: for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.37.3 blasphemy: or, provocation 4It may be the LORD thy God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God, and will reprove the words which the LORD thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that is left.37.4 left: Heb. found 5So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.

6¶ And Isaiah said unto them, Thus shall ye say unto your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me. 7Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.37.7 send…: or, put a spirit into him

8¶ So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. 9And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come forth to make war with thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying, 10Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God, in whom thou trustest, deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria. 11Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt thou be delivered? 12Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar? 13Where is the king of Hamath, and the king of Arphad, and the king of the city of Sepharvaim, Hena, and Ivah?

14¶ And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up unto the house of the LORD, and spread it before the LORD. 15And Hezekiah prayed unto the LORD, saying, 16O LORD of hosts, God of Israel, that dwellest between the cherubims, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth: thou hast made heaven and earth. 17Incline thine ear, O LORD, and hear; open thine eyes, O LORD, and see: and hear all the words of Sennacherib, which hath sent to reproach the living God. 18Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,37.18 nations: Heb. lands 19And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.37.19 cast: Heb. given 20Now therefore, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou art the LORD, even thou only.

21¶ Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria: 22This is the word which the LORD hath spoken concerning him; The virgin, the daughter of Zion, hath despised thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee. 23Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel. 24By thy servants hast thou reproached the Lord, and hast said, By the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon; and I will cut down the tall cedars thereof, and the choice fir trees thereof: and I will enter into the height of his border, and the forest of his Carmel.37.24 By thy…: Heb. By the hand of thy servants37.24 the tall…: Heb. the tallness of the cedars thereof and the choice of the fir trees thereof37.24 the forest…: or, the forest and his fruitful field 25I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.37.25 besieged: or, fenced and closed 26Hast thou not heard long ago, how I have done it; and of ancient times, that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste defenced cities into ruinous heaps.37.26 Hast…: or, Hast thou not heard how I have made it long ago, and formed it of ancient times? should I now bring it to be laid waste, and defenced cities to be ruinous heaps? 27Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded: they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as corn blasted before it be grown up.37.27 of small…: Heb. short of hand 28But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me.37.28 abode: or, sitting 29Because thy rage against me, and thy tumult, is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest. 30And this shall be a sign unto thee, Ye shall eat this year such as groweth of itself; and the second year that which springeth of the same: and in the third year sow ye, and reap, and plant vineyards, and eat the fruit thereof. 31And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward:37.31 the remnant…: Heb. the escaping of the house of Judah that remaineth 32For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this.37.32 they…: Heb. the escaping 33Therefore thus saith the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shields, nor cast a bank against it. 34By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD. 35For I will defend this city to save it for mine own sake, and for my servant David’s sake. 36Then the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.

37¶ So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. 38And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword; and they escaped into the land of Armenia: and Esar-haddon his son reigned in his stead.37.38 Armenia: Heb. Ararat

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 37:1-38

Keezeekiya Akaabirira Mukama

1Awo kabaka Keezeekiya bwe yabiwulira n’ayuza engoye ze n’ayambala ebibukutu n’ayingira mu nnyumba ya Mukama. 237:2 Is 1:1N’atuma Eriyakimu eyali akulira olubiri ne Sebuna omuwandiisi ne bakabona abakulu, nga bambadde ebibukutu, eri nnabbi Isaaya mutabani wa Amozi. 337:3 Is 26:18; 66:9; Kos 13:13Ne bamugamba nti, “Keezeekiya atutumye okukugamba nti, Olunaku luno lunaku lwa kulabiramu nnaku era lwa kuvumirwamu era lwa kujoogebwa; kubanga abaana batuuse okuzaalibwa naye nga tewali maanyi ga kubazaala. 437:4 a Is 36:13, 18-20 b Is 1:9Oboolyawo Mukama Katonda wo anaawulira ebigambo bya Labusake eyatumibwa kabaka w’e Bwasuli mukama we okuvuma Katonda omulamu, Mukama Katonda wo n’amunenya olw’ebigambo by’awulidde: Kale waayo okusaba kwo wegayiririre ekitundu ekikyasigaddewo.”

5Abaddu ba kabaka Keezeekiya bwe bajja eri Isaaya, 637:6 Is 7:4Isaaya n’abagamba nti, “Mutegeeze mukama wammwe nti, ‘Bw’ati bw’ayogera Mukama nti, Ebigambo by’owulidde abaddu ba kabaka w’e Bwasuli bye banvumye, tebikutiisa. 737:7 nny 9Laba ndimusindikira omwoyo omubi, awulire olugambo addeyo mu nsi ye. Era eyo gye ndimuzikiririza afe ekitala.’ ”

837:8 Kbl 33:20Awo Labusake omuduumizi wa Bwasuli bwe yaddayo, n’asanga kabaka w’e ng’alwana ne Libuna: kubanga yawulira nti avudde e Lakisi.

937:9 nny 7Ate era kabaka Sennakeribu n’afuna obubaka nti Tiraaka kabaka w’e Kuusi azze okumulwanyisa. Bwe yakiwulira n’asindika ababaka eri Keezeekiya n’obubaka buno nti, 1037:10 Is 36:15“Keezeekiya kabaka wa Yuda mumugambe nti, Katonda wo gwe weesiga takulimbanga ng’ayogera nti, ‘Yerusaalemi tekirigabulwa mu mukono gwa kabaka w’e Bwasuli.’ 1137:11 Is 36:18-20Laba wawulira bakabaka b’e Bwasuli kye baakola amawanga gonna, ne bagazikiririza ddala. Mwe munaawona? 1237:12 a 2Bk 18:11 b Lub 11:31; 12:1-4; Bik 7:2Amawanga bakitange ge baasaanyaawo, Gozani, ne Kalani, ne Lezefu n’abantu ba Adeni abaabanga mu Terasali, bakatonda baago, baabayamba? 13Ali ludda wa kabaka w’e Kamasi ne kabaka w’e Alupadi ne kabaka w’ekibuga Sefarayimu oba ow’e Keena, oba ow’e Yiva?”

Okusaba kwa Keezeekiya

14Keezeekiya n’aggya ebbaluwa mu mukono gw’ababaka n’agisoma: Keezeekiya n’ayambuka mu nnyumba ya Mukama n’agyanjuluza mu maaso ga Mukama. 15N’asaba ne yeegayirira Mukama nga agamba nti, 1637:16 Ma 10:17; Zab 86:10; 136:2-3“Ayi Mukama ow’Eggye, Katonda wa Isirayiri, atuula wakati mu bakerubbi, ggwe Katonda wekka afuga obwakabaka bwonna obw’omu nsi, ggwe wakola eggulu n’ensi. 1737:17 a 2By 6:40 b Dan 9:18Otege okutu kwo Ayi Mukama owulire, ozibule amaaso go, Ayi Mukama, olabe: owulire ebigambo byonna ebya Sennakeribu by’aweerezza okuvuma Katonda omulamu.

1837:18 2Bk 15:29; Nak 2:11-12“Mazima ddala Mukama, bakabaka b’e Bwasuli baazisa amawanga gonna n’ensi zaago, 1937:19 a Is 26:14 b Is 41:24, 29ne basuula bakatonda baabwe mu muliro: kubanga tebaali bakatonda, naye mulimu gwa ngalo z’abantu, miti na mayinja; kyebaava babazikiriza. 2037:20 Zab 46:10Kale nno, ayi Mukama Katonda waffe, tulokole mu mukono gwa Sennakeribu, obwakabaka bwonna obw’ensi butegeere nga ggwe wekka ggwe Mukama.”

2137:21 nny 2Awo Isaaya mutabani wa Amozi n’atumira Keezeekiya ng’ayogera nti, “Bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda wa Isirayiri nti, Kubanga onneegayiridde ku bya Sennakeribu kabaka w’e Bwasuli, 2237:22 Yob 16:4kino kye kigambo kye mmwogeddeko:

“ ‘Omuwala wa Sayuuni embeerera

akunyooma era akusekerera.

Omuwala wa Yerusaalemi

akunyeenyeza omutwe gwe nga bw’odduka.

2337:23 a nny 4 b Is 2:11Ani gw’ovumye

gw’ovodde?

Era ani gw’oyimuyisirizzaako eddoboozi lyo n’okanulira n’amaaso?

Omutukuvu wa Isirayiri!

2437:24 Is 14:8Okozesezza abaddu bo

okuvuma Mukama n’oyogera nti,

Nyambuse n’amagaali gange amangi ku ntikko y’olusozi,

ntuuse ku njuyi ez’omunda eza Lebanooni;

era ntemedde ddala emivule gyakwo emiwanvu,

n’enfugo zaakwo ezisinga obulungi,

era natuuka ne ku lusozi lwakwo olukomererayo,

ekibira kyayo ekisinga obunene.

2537:25 Ma 11:10Waduula nti wasima enzizi

era n’onywa n’amazzi mu mawanga

era nti ebigere by’abajaasi bo

byakaliza amazzi g’omugga Kiyira mu Misiri.’

2637:26 a Bik 2:23; 4:27-28; 1Pe 2:8 b Is 10:6; 25:1 c Is 25:2“Tewawulira nga nakisalawo dda?

Nakiteekateeka dda.

Mu biro eby’edda nakiteekateeka;

era kaakano nkituukirizza,

olyoke ofuule ebibuga ebiriko bbugwe

okuba ng’entuumo y’amayinja.

2737:27 Zab 129:6Abantu baamu kyebaavanga baggwaamu amaanyi,

ne baterebuka

ne bakeŋŋentererwa

ne baba ng’essubi mu nnimiro, ng’omuddo omuto,

ng’omuddo ogumera ku nnyumba

ogwokebwa ne gufa nga tegunnakula.

2837:28 a Zab 139:1-3 b Zab 2:1“Naye mmanyi obutuuliro bwo

era mmanyi okufuluma kwo n’okuyingira kwo

n’obuswandi bw’ondaga.

2937:29 a Is 10:12 b Is 30:28; Ez 38:4 c nny 34Kubanga oneereegeddeko,

okwepanka kw’okoze nkutuuseeko.

Era kaakano ntuuse okuteeka eddobo mu nnyindo zo,37:29 Abasuli baateekanga amalobo mu nnyindo zaabo be baawambanga, ne baddira n’oluuma ne bafumita mu mimwa gy’abo be baawambanga

n’oluuma ndufumite mu mimwa gyo,

nkuzzeeyo

ng’opaala mu kkubo lye wajjiramu.”

Katonda Atuukiriza Ekisuubizo kye

30Awo Isaaya n’agamba Keezeekiya nti,

“Kano ke kabonero akanaakuweebwa:

Omwaka guno mugenda kulya eŋŋaano eyeemeza yokka.

Eno gye muliryako n’omwaka ogwokubiri.

Mu mwaka ogwokusatu

mulirya ku birime byammwe bye musize

era ne mukungula mu nnimiro zammwe ez’emizabbibu.

3137:31 Is 27:6Abantu ba Yuda abalifikkawo baliba ng’ebisimbe

emirandira gyabyo nga gikka wansi ate nga bigimuka ne bibala.

3237:32 Is 9:7Mu Yerusaalemi walibaawo abalisigalawo

ne ku Lusozi Sayuuni walibeerawo abaliwona,

kubanga Mukama Ayinzabyonna mu bumalirivu bwe,

yeewaddeyo okukikola.

33“Noolwekyo bw’ati bw’ayogera Mukama ku bikwata ku Kabaka w’e Bwasuli nti,

“Kabaka oyo taliyingira mu kibuga kino

wadde okulasayo akasaale.

Talikisemberera n’engabo

newaakubadde okutuumako ekifunvu ng’akitaayiza.

3437:34 nny 29Ekkubo lye yajjiramu lye limu ly’anaakwata okuddayo.

Tajja kuyingira mu kibuga kino,”

bw’ayogera Mukama.

3537:35 a Is 31:5; 38:6 b Is 43:25; 48:9, 11 c 2Bk 20:6“Ndirwanirira ekibuga kino

nkirokole.”

3637:36 Is 10:12Awo malayika wa Mukama n’afuluma n’atta mu lusiisira olw’Abasuli abantu emitwalo kkumi na munaana mu enkumi ttaano. Abaasigalawo bagenda okuzuukuka enkya nga wonna wajjudde mirambo. 3737:37 Lub 10:11Awo Sennakeribu kabaka w’e Bwasuli n’avaayo n’addayo n’abeera e Nineeve.

3837:38 Lub 8:4; Yer 51:27Lumu bwe yali ng’asinziza mu ssabo lya Nisuloki katonda we, Adulammereki, ne Salezeri batabani be ne bamusalira olukwe ne bamutta: ne baddukira mu nsi ya Alalati. Esaludooni mutabani we n’amusikira.